Примеры употребления "десятом" в русском

<>
Кабинет господина Попеску на десятом этаже. Mr. Popescu's office is on the tenth floor.
Когда-то и я учился в десятом классе. Hey, I was in the tenth grade once.
В своем десятом докладе Специальный докладчик предложил использовать термин " действительность " вместо таких спорных терминов, как " допустимость ", " приемлемость " и " противопоставляемость ". In his tenth report, the Special Rapporteur had proposed using the term “validity” instead of controversial terms such as “permissibility”, “admissibility” and “opposability”.
Проекты руководящих положений, предложенные Специальным докладчиком в его десятом докладе, сформулированы в правильном ключе и в целом являются убедительными. The draft guidelines proposed by the Special Rapporteur in his tenth report went in the right direction and were generally convincing.
У него 11 побед нокаутом, и мы видели мощь его левого хука, которым он рассек правый глаз Рубио в десятом раунде последнего боя. He comes in with 11 straight knockout wins and we saw how a power puncher with a left hook was able to cut Rubio over the right eye in the tenth round of that last fight.
Рабочий документ по определению сложной чрезвычайной ситуации, представленный Межучрежденческому постоянному комитету на его десятом совещании 9 декабря 1994 года (имеется в архиве Отдела кодификации). Working paper on the definition of complex emergency, submitted to the Inter-Agency Standing Committee at its tenth meeting on 9 December 1994 (on file with the Codification Division).
В ноябре в турецкой Анталье лидеры стран «Большой двадцатки» (G-20) встретятся на своём десятом саммите, которые собираются регулярно после мирового финансового кризиса 2007 года. This month, G-20 leaders will meet in Antalya, Turkey, for their tenth summit since the 2007 global financial crisis.
Основные усилия в десятом плане направлены на сокращение к концу 2012 года доли населения, живущего ниже уровня бедности, с 31,7 процента до примерно 20 процентов. The emphasis for the Tenth Plan is to reduce the proportion of population living below the poverty line from 31.7 per cent to approximately 20 per cent by the end of 2012.
Комиссия с удовлетворением приняла к сведению два важных решения относительно учреждения целевых фондов добровольных взносов, принятые на десятом Совещании государств — участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. The Commission took note with satisfaction that two important decisions regarding the establishment of voluntary trust funds were taken during the tenth Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Успешное партнерство между ФМПООН и Фондом Организации Объединенных Наций, которое в настоящее время находится на десятом году своего существования, предложило несколько полезных моделей для работы с негосударственных субъектами. The successful partnership between UNFIP and the United Nations Foundation, now in its tenth year, has provided some useful models for engaging non-State actors.
Он отметил, что в десятом Плане национального экономического и социального развития Таиланда четко оговорено развитие достаточных мощностей инфраструктуры в секторе транспорта и потенциала в области управления логистическими услугами. He stated that Thailand's Tenth National Economic and Social Development Plan explicitly included the development of sufficient infrastructure in transportation and logistics management.
В конце восьмого века эта территория вошла в состав империи франков, а в десятом веке стала независимым герцогством Каринтании, находившимся в подчинении у императора Священной Римской империи Оттона I. The territory fell under the Frankish Empire in the late eighth century, and in the tenth century it became an independent Duchy of Carantania under the Holy Roman Emperor Otto I.
С 4 по 6 марта 2002 года я посетила Ливан и приняла участие в десятом ежегодном рабочем совещании по региональному сотрудничеству в целях поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе. I visited Lebanon from 4 to 6 March 2002 and attended the tenth Annual Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region.
Центр будет оказывать помощь государствам-членам в осуществлении Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, принятой на десятом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. The Centre will assist Member States in implementing the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders.
Основные выводы, сделанные Рабочей группой на ее девятом заседании (в первой половине дня в пятницу, 8 апреля), будут зачитаны в краткой форме для включения в отчет на десятом заседании и впоследствии будут включены в доклад. The main conclusions reached by the Working Group at its ninth meeting (on Friday morning, 8 April) will be summarily read out for the record at the tenth meeting and subsequently incorporated into the report.
ОСПАР выразила надежду на то, что на десятом совещании удастся разработать достаточно четкое представление о приоритетах и стратегических направлениях морепользования с учетом имеющихся ресурсов в контексте изменения климата — то, что не удается сделать многим региональным конвенциям. OSPAR expressed the hope that the tenth meeting could help develop a sufficiently clear idea of ocean priorities and strategic directions, given available resources, in the context of climate change, which many regional conventions struggled to establish.
На десятом очередном совещании на высшем уровне Форума Африканского механизма коллегиального обзора, состоявшемся в Аддис-Абебе в январе 2009 года, Алжир, Руанда и Южная Африка представили Бюро Африканского механизма коллегиального обзора свои соответствующие национальные планы действий. At the tenth ordinary summit meeting of the African Peer Review Forum, held in Addis Ababa in January 2009, Algeria, Rwanda and South Africa presented their respective national plans of action to the African Peer Review Panel.
3 мая 2002 года Верховный комиссар по правам человека участвовала в сто десятом заседании Комитета министров Совета Европы в Вильнюсе и рассмотрела ряд вопросов, представляющих общий интерес, в том числе вопрос о правах человека и борьбе с терроризмом. On 3 May 2002, the High Commissioner for Human Rights participated in the one hundred tenth session of the Committee of Ministers of the Council of Europe in Vilnius, and addressed some issues of common concern, including the question of human rights and anti-terrorism.
Мандат этой программы содержится в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, а также в рекомендациях, принятых на десятом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и плане ее осуществления. The mandate of the programme is provided in resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the recommendations emanating from the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the United Nations Millennium Declaration and the road map towards its implementation.
В своем десятом докладе об оговорках к международным договорам Специальный докладчик уже отмечал, что «принятие оговорки договаривающимся государством или договаривающейся международной организацией не устраняет недействительности оговорки», однако здесь речь не идет о вопросе, касающемся действительности принятия, а о вопросе, касающемся действительности оговорки. In his tenth report on reservations to treaties, the Special Rapporteur has already maintained that “acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting international organization shall not change the nullity of the reservation”, but the issue in that case is not the validity of the acceptance, but that of the reservation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!