Примеры употребления "десятая часть" в русском

<>
Десятая часть данного значения также используется для сохранения журналов перед необходимым диапазоном этой пассивной копии. One tenth of this number is also used to maintain logs prior to the required range of this passive copy.
С другой стороны, Агентство передовых исследований в области энергетики (ARPA-E) в 2015 году имело бюджет в 280 млн долларов – едва ли десятая часть бюджета DARPA. By contrast, the Advanced Research Projects Agency-Energy (ARPA-E) has a 2015 budget of $280 million – barely a tenth of DARPA’s.
Учитывая, что одна десятая часть сельских домашних хозяйств все еще живет за чертой бедности, она приветствовала бы информацию о любых мерах, направленных на искоренение нищеты в сельских районах, а также о том, какое число мужчин и женщин извлекли пользу из программы по искоренению нищеты, упомянутой в докладе. Given that one tenth of rural households still lived below the poverty line, she would welcome information on any measures being taken to eradicate poverty in rural areas, and on how many men and women had benefited from the poverty alleviation programme mentioned in the report.
Энцелад - это маленькая луна, по размерам примерно равна десятой части Титана, и вы можете ее видеть тут, рядом с Англией. Enceladus is a small moon, it's about a tenth the size of Titan.
Дети, принадлежащие к этническим меньшинствам, составляют сегодня десятую часть всех учащихся и привносят в нашу школу богатство своих культурных традиций и культурное многообразие. Children from ethnic minority backgrounds now form a tenth of our pupil population and bring a cultural richness and diversity to our classrooms.
В этой связи на международный рынок поступает лишь небольшая доля произведенных услуг (в 2001 году- менее одной десятой части), тогда как произведенной продукции- более половины. Consequently, only a small part of the production of services (less than one tenth in 2001) enters international trade, compared with over half of the production of goods.
10 000 лет назад, на заре сельского хозяйства, человеческое население, а также домашний скот и животные, занимали примерно десятую часть одного процента от массы земных позвоночных. 10,000 years ago at the dawn of agriculture, human population, plus livestock and pets, was approximately a tenth of one per cent of the terrestrial vertebrae landmass.
Задача декарбонизации требует проведения последовательной политики на протяжении 30-50 лет, в том время как временной горизонт у политических деятелей простирается, возможно, лишь на десятую часть этого срока. The decarbonization challenge requires consistent policies over 30-50 years, while politicians’ time horizon is perhaps a tenth of that.
Я прогнозирую, тем не менее, это настолько прибыльно, насколько эта отрасль вообще будет, и это несомненно выгодно, если вы перевозите людей за 200.000 долларов на чем-либо, что потребует лишь десятую часть данной стоимости, или меньше, это будет очень выгодно. I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be - and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars on something that you can actually operate at a tenth of that cost, or less - this is going to be very profitable.
В Индии, где подушевой доход составляет примерную десятую часть от подушевого дохода в США, каждый год более десяти миллионов человек покидают свои деревни и вливаются в число городских жителей. Зачастую они не могут найти себе работу даже в качестве «чайвалов» (уличных продавцов чая), а уж тем более в качестве компьютерных программистов. In India, where per capita income is roughly a tenth that of the United States, more than ten million people per year are leaving the countryside and pouring into urban areas, and they often cannot find work even as chaiwalas, much less as computer programmers.
Десятая часть годовой стоимости Киотского протокола или же десятая часть годового бюджета США на войну в Ираке и Афганистане могла бы предотвратить около 30 миллионов новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИД-ом. A tenth of the annual cost of the Kyoto Protocol - or a tenth of the US budget this year for the wars in Iraq and Afghanistan - would prevent nearly 30 million new infections of HIV/AIDS.
Трамп разглагольствует о том, что Парижское соглашение якобы искажено в пользу Индии, но отказывается признавать, что подушевые выбросы в Индии равны 1,6 т, а это всего лишь одна десятая часть от американского уровня. Trump carries on about the Paris agreement’s supposed bias in favor of India, but fails to acknowledge that India’s per capita emissions are 1.6 tons, just one-tenth of the US level.
Сегодня, всего $5 миллиардов долларов ежегодно тратятся на исследования, чтобы улучшить семь крупных мировых продовольственных культур, и только одна десятая часть направлена на помощь мелким фермерам в Африке и Азии. Today, only $5 billion is spent annually on research to improve the seven major global food crops, and just one-tenth of that is targeted to help small farmers in Africa and Asia.
Две трети семей с одним родителем сформировались в результате разводов, а примерно десятая часть семей- в результате смерти одного из родителей. Two thirds of single-parent families are the result of a divorce and about one-tenth are the result of the death of one parent.
Руслан - великолепный отец и хочет удержать их подальше от всех воспоминаний, когда отмечается десятая годовщина. Ruslan is a fantastic dad and wants to get them away from all the memories as the tenth anniversary is marked.
Большую часть своей карьеры он был дипломатом. He has spent most of his working life as a diplomat.
Десятая годовщина Нью-Йоркского комедийного фестиваля: The Tenth Anniversary of the New York Comedy Festival:
Можно обманывать всех людей какое-то время, можно обманывать часть людей всё время, но невозможно обманывать всех людей всё время. You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time.
В этом году десятая юбилейная конференция проходила под названием «Старые конфликты и новые тенденции: стратегии для меняющегося мира». This year, the tenth anniversary event was titled "Old Conflicts and New Trends: Strategies for a Changing World.”
Он оставался в гостинице большую часть следующего дня, беседуя с друзьями и сторонниками. He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!