Примеры употребления "депеша" в русском

<>
Рядовой, немедленно передайте эту депешу. Private, take this dispatch straight away.
Если он курьер, то, возможно, в одной из депеш есть информация о Джейми. If he's a courier, maybe one of the dispatches will say something about Jamie.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой кратко сообщалось, что он умер в больнице в Пекине после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой вкратце говорилось, что он умер в больнице в Пекине, после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой вкратце говорилось, что он умер в больнице в Пекине, после длительной борьбы с заболеваниями легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Медведева никогда не прекращали воспринимать, как «Робина при Путине-Бэтмене» — именно так описывала их отношения опубликованная WikiLeaks американская дипломатическая депеша 2008 года. Medvedev has never thrown off the perception that he’s merely “Robin to Putin’s Batman,” as a 2008 U.S. embassy cable published by WikiLeaks described the relationship.
Одна депеша из Кабула, подписанная американским послом Карлом Эйкенберри (Karl Eikenberry), посвящена встрече со сводным братом Карзая, Ахмедом Вали Карзаем (Ahmed Wali Karzai), которого «многие считают коррупционером и наркоторговцем». One message from Kabul, signed by U.S. Ambassador Karl Eikenberry, describes a meeting with Karzai's half-brother, Ahmed Wali Karzai, who is "widely understood to be corrupt and a narcotics trafficker."
Согласно «секретному» официальному письму, опубликованному на днях Wikileaks, депеша американского посла в Тбилиси, посланная в рамках подготовки последней поездки Холбрука в Грузию, показывает, что в стране очень много глубоких проблем. According to a “secret” missive released by WikiLeaks in recent days, a cable from the U.S. ambassador in Tbilisi to prep Holbrooke for his last trip to Georgia shows a country deeply troubled.
Там, где нет свободной прессы, и там, где действия президента диктуются его собственными эго и паранойей, как гласит депеша, у Запада практически нет иного выбора кроме, как посмотреть правде в глаза. Where there is no free media and where the president is driven by his own ego and paranoia, as the cable reveals, the West has little choice but to face the truth.
Каллисон также отметил, что «дипломатическая депеша США, недавно обнародованная Wikileaks, называет г-н Лимонова маргинальной оппозиционной фигурой, чье влияние будет продолжаться до тех пор, пока он будет в состоянии привлечь новобранцев, готовых быть избитыми и арестованными». Cullison also pointed out that a “U.S. diplomatic cable, recently released by Wikileaks, called Mr. Limonov a fringe opposition figure, whose influence will only last as long as his ability to attract more recruits who are willing to be beaten and arrested.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!