Примеры употребления "двадцатый век" в русском

<>
Двадцатый век оставил после себя груды трупов, и сегодня они, эти груды, снова растут. The twentieth century left heaps of corpses in its wake, and now they are piling up again.
За последние четыре года пользователями телекоммуникационных услуг стало больше африканцев, чем за весь двадцатый век. More Africans have become telecommunications users in the last four years than in the entire twentieth century.
И подавляющее их большинство считает это время самым плохим временем для своей страны за весь двадцатый век. And a dominant majority thinks it was the worst time for their country in the twentieth century.
Если это так, то есть шанс, что объединенная экономическая эпоха, которую мы с нетерпением ждем, будет более мирной, чем двадцатый век. If so, there is a chance that the globalized economic age to which we look forward will be a more peaceful age than the twentieth century was.
Эта война также спровоцировала большевистский переворот 1917 года, подготовила почву для фашизма, а также активизировала и усилила идеологические битвы, терзавшие двадцатый век. The war also ushered in the Bolshevik Revolution of 1917, prepared the way for fascism, and intensified and broadened the ideological battles that wracked the twentieth century.
История не особенно обнадеживает, когда речь идет о приспосабливании к глубоким изменениям - таким как новые участники и перемещение равновесия сил - как печально и неоднократно показывал двадцатый век. History is not particularly encouraging when it comes to adjusting to profound changes - new actors and shifting balances of power - as the twentieth century tragically and repeatedly demonstrated.
Нет сомнений, что на земле стало теплее за двадцатый век (примерно на 0,7 градусов по Цельсию), что большинство ученых связывают с выбросом в атмосферу людьми углекислого газа. There is no doubt that the earth became warmer over the twentieth century (by about 0.7 degrees Celsius), which most climate scientists attribute largely to human carbon dioxide emissions.
Двадцатый век был тем веком, когда, по крайней мере в тех местах, о которых мы лучше всего знаем, культура перестала быть доступной для записи и осталась только для чтения. The twentieth century was that century where, at least for those places we know the best, culture moved from this read-write to read-only existence.
В двадцатом веке ответом было следующее. And here is the twentieth century answer.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен. This great twentieth century myth has now been shattered.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого. The history of the twentieth century is an object lesson in this.
Мировые войны двадцатого века являются примером такой глобализации. The world wars of the twentieth century are a case in point.
Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев. The late twentieth century worked so well for Europeans.
Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века: But such a link was seen in the early part of the twentieth century:
Эта модель "смешанной экономики" была главным достижением двадцатого века. This "mixed-economy" model was the crowning achievement of the twentieth century.
Даже после величайших катастроф двадцатого века рынки быстро стабилизировались. Even after the greatest calamities of the twentieth century, markets bounced back fairly quickly.
В начале двадцатого века христиане составляли примерно 20% арабского мира. At the beginning of the twentieth century, Christians made up roughly 20% of the Arab world.
Вторая половина двадцатого века засвидетельствовала победу рыночной экономики над административной. The second half of the twentieth century witnessed the victory of the market economy over the administered economy.
Запад, напротив, имеет трансатлантический характер, и он – дитя двадцатого века. The West, by contrast, is transatlantic, and it is a child of the twentieth century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!