Примеры употребления "даже если" в русском

<>
Даже если это раскрывает дело? Even if it solves the case?
Даже если пожар начался в хозяйской спальне? Even though the fire started in the master bedroom?
Некоторые делегации были против включения этого нового пункта, так как, даже если классификация отходов, не опасных по смыслу ДОПОГ и опасных по смыслу Базельской конвенции, под номером ООН 3077 или 3082, не является обязательной, нежелательно, по их мнению, оставлять этот выбор на усмотрение грузоотправителя. Several delegations were opposed to this new paragraph since even although it was not mandatory to classify wastes that were non-hazardous within the meaning of ADR and hazardous within the meaning of the Basel Convention under UN Nos. 3077 or 3082, they did not find it desirable to leave it to the consignor to make that choice.
Уверена, даже если я разбегусь. I reckon even if you took a run-up.
Даже если надо поменять то, что мы всегда делали". Even though it means changing the way we've always done it."
Даже если её мама секси. Not even if her mom's hot.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит. It's very painful, even though it doesn't mean anything.
Это ограничение применимо, даже если: It also applies even if:
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни. I am alive even though I am not giving any sign of life.
Даже если он лишит тебя наследства? Even if he disinherits you?
Даже если мы укутаемся, холодный прием может заморозить нас. Even though we bundle up, A cold shoulder can freeze us out.
Даже если она страшна как грех? Even if she is as ugly as sin?
Даже если Буш бросил какашку в твою стиральную машину? Even though Bush dropped a deuce in your washing machine?
Даже если постирать, цвет не полиняет. Even if you wash it, the color won't come out.
Сохранять резервирования, даже если процесс выпуска на склад завершился ошибкой. Keep the reservations, even though the release to warehouse process failed.
Даже если придётся продать эту машину. You'll find it even if you gotta sell this car.
Надеюсь, вы правы, даже если это оставит меня без работы. I hope you're right, even though it will mean I'll be out of a job.
Я начну, даже если будет идти дождь. Even if it rains, I'll start.
Почему появляется ошибка, даже если модель продукта успешно прошла проверку? Why do I get an error even though I successfully validated my product model?
Даже если бы знал, не сказал бы. Even if I knew, the answer would still be no.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!