Примеры употребления "говорящая голова" в русском

<>
Другие миры, плотоядные черепа, говорящие головы. Other worlds, carnivorous skulls, talking heads.
Вы больше не просто эксперты, говорящие головы. You are no longer just pundits, talking heads.
Говорящие головы внешней политики Соединенных Штатов будут, вероятно, рассуждать о том, как хорошо эти два человека ладят друг с другом. U.S. foreign-policy talking heads will likely speculate on how well the two men get along.
Но больше всего беспокоит возможность, что эти говорящие головы не просто участвуют в праздных спекуляциях и что если сценарии, где они акцентируют внимание на специфике — на какие украинские города и какие украинские области они нацелены — предполагают, что на этот раз они имеют это в виду. The more worrisome possibility is that these talking heads aren’t just engaging in idle speculations and what-if scenarios, but that their focus on specifics — which Ukrainian cities and which Ukrainian provinces to target — suggests that, this time, they may mean it.
Каракош, Тель-Кепе и Карамлеш — это лишь три иракских города на Ниневийской равнине, захваченные в начале августа боевиками «Исламского государства»; там сосредоточена последняя в мире крупная община, говорящая на арамейском языке. Qaraqosh, Tel Kepe, and Karamlesh are just three of the Iraqi towns on the Nineveh plains captured in early August by the Islamic State (IS), but they represent the last major concentration of Aramaic speakers in the world.
У вас болит голова? Does your head hurt?
Нуланд, бегло говорящая по-французски и по-русски, объясняет свою склонность к ругательствам тем временем, которое она в 20-летнем возрасте провела на советском рыболовецком траулере, когда изучала русский язык. A fluent speaker of French and Russian, she has been known to attribute her penchant for cursing to the months she spent learning Russian on a Soviet fishing trawler in her 20s.
У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи. It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
Более распространённой является точка зрения, говорящая о том, что мы оправданы в потреблении мяса, если животные хорошо живут до того, как их убивают. More common is the view that we are justified in eating meat, as long as the animals have a decent life before they are killed.
У меня слегка болела голова, и я лёг спать пораньше. Having a slight headache, I went to bed early.
К счастью, удивительная говорящая лошадь была спасена и в сохранности вернули на мясокомбинат. Thankfully, the amazing talking horse was rescued and safely returned to the meat department.
Том сказал нам, что у него болит голова. Tom told us that he had a headache.
Как говорящая крыса из Черепашек Ниндзя. Like the talking rat on the Teenage Mutant Ninja Turtles, the, er.
Трудно расслабиться, когда голова болит. You can't feel at ease with a headache.
Говорящая Тина, Неудачники Занти. Talking Tina, Zanti Misfits.
У него есть голова на плечах. He has a head on his shoulders.
Какой бы дух не имелся в виду, это была республиканский кандидат в Сенат, говорящая, что не исключает насильственное свержение своего правительства. Syntax problems notwithstanding, that was a Republican nominee for the US Senate saying she hasn't ruled out a violent overthrow of her government.
У него болела голова. He had a headache.
Вся эта напыщенность, говорящая "каждая женщина любит меня" хрень. All that cock of the walk, "every woman loves me" bullshit.
У Кэрол болит голова. Carol has a headache.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!