Примеры употребления "высшем" в русском с переводом "high"

<>
И на этом высшем уровне он становится любящим и всепрощающим. And on this higher level he becomes loving and forgiving.
Закон о дошкольном, начальном, среднем, высшем профессиональном и ином образовании. Act on preschool, elementary, secondary, higher professional and other education
Слушай, я взял кучу наличных, так что остаток жизни мы проведём на высшем уровне. Listen, I brought lots of cash, so we have to spend the rest of our life at high style.
Профессиональная подготовка традиционно организовывалась на трех различных уровнях обучения (среднем, высшем и на уровне социально-профессиональной ориентации). Traditionally, vocational training had comprised three distinct components: secondary level training, higher level training, and social and professional guidance.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном; One productive avenue would be to follow up on one of the recommendations of the High Level Panel that was endorsed by Annan;
Лиценциат права, диплом о высшем образовании и степень доктора юридических наук по окончании юридического факультета в Париже (Пантеон)- 1967 год. Bachelor in law, diploma of higher studies and State doctorate in law at the Paris Faculty of Law (Panthéon), 1967
Если 40 лет назад офисным работникам было достаточно иметь диплом о высшем образовании, то сегодня – едва ли хватает наличия степени бакалавра. A high school diploma was sufficient for office workers 40 years ago, whereas an undergraduate degree is barely sufficient today.
Кроме того, с 2002 года (декрет № 2002-58 от 14 февраля 2002 года) в Бенине можно получить свидетельство о высшем техническом образовании (СВТО). Also, since 2002 (Decree No. 2002-58 of 14 February 2002), a Higher Technical Certificate (BTS) examination has been held in Benin.
За последнее время между Россией и Америкой было проведено много встреч на высшем уровне, в том числе и переговоры между их министрами обороны. Many high level Russo-American meetings have been held of late, including talks between the two defense ministers.
Комитет заключает, что задержка разбирательств в Высшем административном суде в отношении временного отстранения автора от должности была неоправданной и является нарушением пункта 1 статьи 14 Пакта. The Committee concludes that the delay in the proceedings before the High Administrative Court concerning the author's suspension was unreasonable and in breach of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Диплом о высшем образовании предназначен для музыкантов, которые хорошо владеют своим инструментом и стремятся получить место в программе на получение ученой степени или продолжить освоение музыкальной индустрии. The Higher Diploma is for artists who have a keen grasp of their instrument and are looking towards a place on the degree programme or a further insight into the music industry.
16 января независимый эксперт принял участие в семинаре в Высшем институте исследований в области труда при Университете Лeвена, на котором присутствовали научные деятели и представители гражданского общества. On 16 January, the independent expert participated in a seminar at the Higher Institute of Labour Studies at the University of Leuven, attended by scholars and representatives of civil society.
В 2004 году 22,8 процента женщин в возрастной группе 25-34 лет имели дипломы о высшем образовании (степень бакалавра и выше) по сравнению с 20 процентами мужчин. In 2004, 22.8 per cent of women in the 25-34 age group held a tertiary qualification (bachelor degree or higher) compared with 20 per cent of men.
Я трудился на этой ниве четверть века, пока не осел в маленьком королевстве справедливости на севере штата Южная Каролина - в Уоффорд Колледже, высшем учебном заведении, связанным с методистской церковью. I labored in that vineyard for a quarter century before making my way to a little kingdom of the just in upstate South Carolina, a Methodist-affiliated institution of higher learning called Wofford College.
Помимо этого, должностные лица желающие сообщить о высшем количестве зачислений иногда манипулируют регистрационными данными, так что мы никогда не получаем точную картину того, кто на самом деле посещает школу. Moreover, officials wishing to report higher enrollment rates sometimes manipulate registration data, so we never get an accurate picture of who is actually at school.
Недавно другая ключевая фигура в Ватикане, Кардинал Уолтер Каспер, глава Совета Христианского Единства, призвал к проведению католическо-православной встречи на высшем уровне, на которой будут приняты меры для объединения обеих ветвей христианства. Recently, another key Vatican figure, Cardinal Walter Casper, the head of the Council for Christian Unity, called for a Catholic-Orthodox high level meeting that would address unifying both branches of Christianity.
Она просила предоставить более подробную информацию о Высшем совете по борьбе с дискриминацией и вопросам равенства, в частности о его практической деятельности и о том, имеет ли он представительства на всей территории Франции. It asked for more information on the High Authority to Combat Discrimination and in favour of equality, regarding its work in practice and whether it is represented throughout the French territory.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном; а именно, чтобы все страны-участницы ООН официально заявили, что терроризму нет места в современном мире. One productive avenue would be to follow up on one of the recommendations of the High Level Panel that was endorsed by Annan; namely, that all UN members go on record declaring that terrorism has no place in today’s world.
На уровне дипломов о высшем профессиональном образовании, которые дают право на управление предприятием, представленность женщин достигает 20 процентов (2006 год); хотя эта представленность невысокая, но она в два раза превышает показатели за вторую половину1980-х годов. With regard to higher professional diplomas, which entitle their holder to manage an enterprise, representation of women reaches 20 % (2006), a figure which remains low although it has doubled since the mid-1980s.
С годами бульварная пресса стала все более назойливой, отстаивая свое право не только на то, что разоблачать коррупцию и некомпетентность в высшем свете, но и на то, чтобы приятно возбуждать читателей скандальными откровениями о частной жизни известных людей. Over the years, the tabloid press has become increasingly intrusive, claiming the right not just to expose corruption and incompetence in high places, but to titillate readers with scandalous revelations about the private lives of the famous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!