Примеры употребления "выступление" в русском с переводом "speech"

<>
Его выступление помогло придать необходимую уверенность. With his speech, that reassurance may now have been given.
У него выступление в Аугсбурге в четверг утром. He's got a speech in Augsburg Thursday morning.
Пака, надо приготовить выступление в школе, откуда мы. Paka, at school we gotta do a speech on where we come from and that.
Кульминацией конференций клуба «Валдай» всегда становится выступление Владимира Путина. The highlight of the Valdai conferences is always Vladimir Putin’s speech.
Вместо себя Кирилл отправил на выступление Путина престарелого митрополита Ювеналия. Kirill sent the aged Metropolitan Juvenalij to Putin's speech in his place.
Первое выступление Йеллен в качестве управляющего банка было намного менее сенсационным. Yellen’s first speech as governor was much less dramatic.
Его выступление вызвало поток недовольных записей в Twitter со стороны МИД РФ. That speech brought a torrent of critical tweets from the Russian Foreign Ministry.
Вот это моя минута славы, моё выступление с речью, а вот и утка. So here's my one minute of fame, my acceptance speech, and here's the duck.
Его выступление на церемонии вручения Нобелевской премии стало в определенной мере выражением провидческой натуры Обамы. The Nobel speech was also, in its own measured way, an expression of Obama’s visionary nature.
Выступление Тхарура напомнило мне один эпизод. Однажды мой дедушка сидел в парке в пригороде Лондона. Tharoor’s speech reminded me of the time my grandfather was sitting in a park in suburban London.
По словам пресс-секретаря Буша, экс-президент сожалеет о том, что его выступление было отменено. A spokesman for Bush said the former president regretted that his speech was canceled.
Его выступление почти сразу назвали «мюнхенской речью II», причем как на Западе, так и в России. The speech was almost immediately dubbed Munich II — both in Russia and in the West.
Яценюк произнес в парламенте великолепную речь о достижениях своего правительства. Возможно, это было лучшее его выступление. Yatsenyuk made a grand speech in parliament on the achievements of his government, probably his best ever.
Через неделю семь республик направили делегатов в новый законодательный орган, но они слушали выступление Горбачева без энтузиазма. A week later, seven republics sent delegates to a new legislature, which listened unenthusiastically to a speech by Gorbachev.
сегодня: Обзор деловой конъюнктуры от Банка Канады (15:30), выступление члена FOMC г-на Локхарта (17:40) Today: BOC Business Outlook Survey (15:30), Speech by FOMC Member Lockhart (17:40)
В Москве запланирована встреча Байдена с представителями правозащитных организаций и оппозиции, а также выступление перед студентами МГУ. While in Moscow, Mr. Biden is also slated to meet with human-rights activists and opposition leaders and to deliver a speech at Moscow State University.
Кроме того мы имеем выступление президента ЕЦБ Драги, речи управляющего Riksbank Стефана Ингвеса и управляющего Банком Норвегии Олсена. Besides ECB President Draghi, we have speeches from Riksbank Governor Stefan Ingves and Norges Bank Governor Oeystein Olsen.
Но и в этих обстоятельствах выступление Трампа — не самое важное действо, которое нам предстоит увидеть на этой неделе. And yet, Trump’s speech won’t be the most important scene to watch this week.
Без сомнения, выступление Кэмерона оказалось политически намного более взвешенным, чем многие – даже внутри его собственного правительства – могли предположить. To be sure, Cameron’s speech was a more statesmanlike gamble than many – even within his own government – had anticipated.
Пресс-секретарь конференции в то время заявил, что Трамп стал единственным из приглашенных кандидатов, давшим согласие на выступление. A spokesman for the conference said at the time of the speech that Trump was the only invited candidate to agree to speak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!