Примеры употребления "выигрывать" в русском с переводом "win"

<>
Я не собираюсь выигрывать, распуская волосы. I'm not gonna win just by letting my hair down.
«Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой. The Dodgers went on winning with irresistible force.
Он всегда позволял мне выигрывать в дабо. He let me win at dabo.
Оно выглядит так, будто он не хотел выигрывать. It looks as though he's wishing that he didn't win.
Пока Белый дом в хаосе, Путин продолжает выигрывать With The White House In Chaos, Putin Keeps Winning
Марко Рубио. Если хотите выдвигаться от республиканцев, надо выигрывать. Marco Rubio: If you want to be the Republican nominee, you have to win things.
Мы никогда не сможет выигрывать каждые выходные со счетом 4-0. You're never going to win 4-0 every weekend.
Если я справлюсь, он будет выигрывать гонки до конца своих дней. I succeed, he's winning races for the rest of his life.
Чтобы выигрывать на рынке, вы должны перехитрить своих противников (других трейдеров). In order to win at trading, you need to outsmart and out-think your opponents (other traders).
Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать. I'm all about finding a freakish, depressed kid and showing him what winning is all about.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её. But, once she started to win, then they got behind her again.
В таком случае, возможно, что выигрывать войну он тоже не хочет», — говорит он. Then perhaps he does not want to win the war either,” he said.
Эти рекомендации помогут вашей рекламе выигрывать больше аукционов, охватывать больше людей и приносить лучшие результаты. Follow these best practices to set your ads up to win more auctions, get seen by more people, and maximize your results.
Впрочем, важно то, что биткойну не нужно выигрывать все битвы подряд, чтобы оправдать свой заоблачный курс. Importantly, Bitcoin does not need to win every battle to justify a sky-high price.
Если мы хотим преуспеть как команда выигрывать матчи, тогда мы должны делать дела немного по-другому. If we're going to be successful as a team winning games, then we need to do things a bit differently.
Для того чтобы стать крупным европейским клубом, Парижу необходимо выигрывать титулы и закрепить позиции на долгосрочную перспективу. To become a top European club, Paris needs to win titles and keep it up over time.
Кампании, будь то политические или военные, проводят для того, чтобы их выигрывать. Американская президентская кампания не является исключением. Campaigns, be they political or military, are waged to be won, and the current American presidential campaign is no exception.
В новом веке цель любого государства- играть и выигрывать не на полях сражений, а в честной конкурентной борьбе. In the new century, the goal of any State is to play and to win through fair competition, rather than on the battlefield.
Нас пленяют первые доли секунды. В этом заключается большая часть моей работы: выигрывать или проигрывать, на полках в магазине. We are slaves to the first few fractions of a second - and that's where much of my work has to win or lose, on a shelf in a shop.
Если он выиграет второй срок, он, вероятнее всего, обнаружит, что выигрывать становится все сложнее, если играешь с целью не проиграть. If he wins a second term, he is likely to find it increasingly difficult to win by playing not to lose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!