Примеры употребления "вступаешь" в русском

<>
Ну, ты просто вступаешь в клуб, так? Well, you just join the club, right?
Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз. Sixty-day probationary, and then you have to join the union.
Египет вступает в новую эпоху. Egypt is entering a new era.
Я просил тебя вступать в разговор? I ask you to join this conversation?
Он вступил в силу в январе. It went into force in January.
Когда США отступили, в конфликт безжалостно вступила Россия. When the US stepped back, Russia stepped in with ruthless effect.
мы просто вступаем в новый этап. we are merely entering a new chapter.
Я не заинтересована вступать в ваш клуб. I'm not interested in joining your club.
Вступил в битву и получил смертельную рану. Who went into battle and received a mortal wound.
Поэтому по умолчанию — и согласно своим намерениям — в «игру» вступает Россия. Therefore, by default and by intention, Russia is stepping in.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины. We are entering the world of regenerative medicine.
Она не будет вступать в ваш Хор. She won't be joining your Glee Club.
Сам закон вступил в силу на следующий год. The law went into effect the following year.
Я вступил в лужу, теперь мои туфли совершенно промокли и "чавкают". I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
NASDAQ: Google вступает в новый этап NASDAQ Week: Google entering new phase
Право создавать профессиональные союзы и вступать в них The right to form and join a trade union
Это соглашение уже вступило в действие 1 января. It already went into effect, on Jan. 1.
Первые признаки перемен в характере появились, когда Качиньский вступил в президентскую гонку. The first signs of a personality change came when Kaczynski stepped in to run for the presidency.
Неужели мы вступаем в новую холодную войну? Are We Entering a New Cold War?
При этом Молдавия не хочет вступать в НАТО. Moldova does not want to join NATO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!