Примеры употребления "внушительный" в русском с переводом "impressive"

<>
У Южной Кореи имеется внушительный потенциал мягкой силы. South Korea has impressive soft-power potential.
Тем не менее, китайская авиационная промышленность производит внушительный набор клонов самолетов марки Су. Nonetheless, Beijing’s aerospace industry has produced an impressive array of Flanker clones.
Несмотря на его внушительный послужной список и глубокие познания в истории России, вы редко встретите публикации Коэна в ведущих печатных СМИ. Despite his impressive credentials and intimate knowledge of Russia and its history, you will rarely hear Cohen’s voice in the mainstream press.
Кроме того, Ху разжег национализм, но не с помощью гордости за внушительный экономический рост Китая, а с помощью выставления Японии демоном. Moreover, Hu has fomented nationalism, not by taking understandable pride in China's impressive economic growth, but by demonizing Japan.
Москва утверждает, что С-500 поступит на вооружение в 2016 или 2017 году, и предлагает вниманию всех желающих внушительный перечень характеристик этого комплекса. Moscow has claimed the S-500 will enter service in 2016 or 2017 and has offered an impressive-seeming list of its capabilities.
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао - часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение - выдвигали один внушительный лозунг за другим: He and Premier Wen Jiabao - often called a latter-day Zhou Enlai for his administrative abilities and willingness to play second fiddle - rolled out one impressive slogan after another:
Аналогичным образом должна вестись суровая борьба с коррупцией, как это было в Нигерии, где анти-коррупционная революция помогла сместить с высоких постов внушительный список жадных чиновников. Likewise, there must be a crackdown on corruption, as in Nigeria, where an anti-corruption revolution has swept an impressive list of greedy public officials from high office.
Но для Латвии в этом есть немало преимуществ, одно из которых заключается в том, что ее внушительный финансовый сектор получит легкий и неограниченный доступ на весь европейский континент. But for Latvia it has a variety of benefits, not the least of which would be to allow its impressive financial sector easy and unfiltered access to the rest of the continent.
Хотя существует внушительный арсенал энергетических технологий по линии поставок, которые могут быть внедрены для повышения степени надежности энергоснабжения и коэффициента извлечения ресурсов, меры в области энергоэффективности, как показывает практика, являются надежными, доступными и относительно недорогостоящими. While there is an impressive array of supply side energy technologies that can be deployed to enhance energy production and resource recovery, demand side energy efficiency measures have proven to be reliable, readily available and comparatively inexpensive.
Решение России потратить дополнительные 157 миллиардов рублей (более $5 миллиардов) на борьбу с терроризмом - более внушительный ответ, чем все недавние жесткие речи Кремля, включая требование президента Владимира Путина о том, чтобы сосредоточить больше власти в своих руках. Russia's decision to spend an extra 157 billion rubles (over $5 billion) to fight terrorism is a more impressive response than all the Kremlin's recent tough talk, including President Vladimir Putin's demand that more power be centralized in his hands.
Популярная корейская культура также вышла за рамки границ государства, особенно среди молодежи в соседних азиатских странах, в то время как довольно внушительный успех корейской диаспоры в США еще сильнее усилил привлекательность культуры и страны, из которой приехали эти люди. Korean popular culture has also crossed borders, particularly among younger people in neighboring Asian countries, while the impressive success of the Korean diaspora in the US has further enhanced the attractiveness of the culture and country from which they came.
Это достижение опирается на весьма внушительный послужной список местной полиции в течение года в деле разработки и осуществления программ в сфере безопасности, касающихся возвращения меньшинств и проведения важных общественных мероприятий, таких, как религиозные собрания, торжественные церемонии и важные спортивные мероприятия. This achievement builds on the very impressive record of local police throughout the year in developing and implementing security plans for minority returns and sensitive public events, such as religious gatherings, commemorations and major sports events.
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао – часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение – выдвигали один внушительный лозунг за другим: «Сначала люди», «Управление страной согласно закону», «Сделать СМИ ближе к народу» и «Сделать правительство прозрачным». He and Premier Wen Jiabao – often called a latter-day Zhou Enlai for his administrative abilities and willingness to play second fiddle – rolled out one impressive slogan after another: “Put people first,” “Run the country according to law,” “Render the media closer to the people,” and “Make government transparent.”
Но эффект оказался весьма внушительным. But its effect was extremely impressive.
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно. On paper, the EU effort looks impressive.
Однако, число внушительное, как 18 газонокосилок! The number of anything is impressive, even 18 lawnmovers!
Экономический рост внушителен, и жизнь определенно улучшается. Economic growth has been impressive, and life is definitely getting better.
Что очень даже внушительно, не так ли? Which is pretty impressive right?
Она вдруг призналась во внушительном списке эпизодов кидалова. She confessedto an impressive list of scams.
"Совет" звучит более внушительно, авторитетно и долговечно, чем просто "форум". A "board" sounds more impressive, authoritative, and permanent than a mere "forum."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!