Примеры употребления "внешний" в русском с переводом "outside"

<>
Внутренний диаметр барабана или внешний диаметр диска Internal diameter of drum or outside diameter of disc
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир. The Khmer Rouge closes the doors to the outside world.
Внутренний диаметр барабана или внешний диаметр диска 1/ Internal diameter of drum or outside diameter of disc 1/
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир. The northern border with Turkey is their lifeline to the outside world.
Японское слово, означающее иностранец – «гайдзин», состоит из двух слов «внешний» и «человек». The Japanese word for “foreigner” – gaijin – comprises the words for “outside” and “person.”
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению. When they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми. And more than that, the outside world, or task, is both ambiguous and variable.
Более того, «внешний» кандидат должен будет, вероятно, заручиться поддержкой достаточно большой коалиции в парламенте. Moreover, an outside candidate must be likely to generate backing by a sufficiently large coalition in the parliament.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков. Yet what appealed to the outside world was not always an asset in the rough and tumble of Israeli politics.
Вопросы налогообложения и госрасходов остаются весьма чувствительной прерогативой национальных государств, что делает внешний контроль малоэффективным. Taxation and public spending remain sensitive national prerogatives, rendering outside oversight ineffectual.
К сожалению, внешний мир мало что может сделать для того, чтобы обеспечить рост экспорта Греции. Unfortunately, there is very little the outside world can to do to ensure that the Greece exports more.
В соответствии с поправкой 1 к контракту внешний юрисконсульт возобновил свою работу 28 апреля 1998 года. In accordance with amendment 1 to the contract, the outside counsel recommenced work on 28 April 1998.
Внешний мир до настоящего времени очень мало знает о проводимых в рамках иракской оружейной программы работах. The outside world currently knows little about the inner workings of the Iraqi weapons program.
Теперь большинство организаций, которые пытаются передать информацию во внешний мир, разнообразному набору аудиторий привыкли к этим переменам. Now most organizations that are trying to send messages to the outside world, to the distributed collection of the audience, are now used to this change.
Однако координация политики, формальная и неформальная, позволяет европейским правительствам действовать как единое целое для воздействия на внешний мир. Yet policy coordination, both formal and informal, permits European governments to act as a unit to influence the outside world.
Теперь же мы наблюдаем проверку реальностью, причем все издержки лягут как на страны региона, так и на внешний мир. Now comes the reality check, with the costs to be borne both by the nations of the region and the outside world.
Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г. The outside world can and should support the strengthening of civil society, independent media, and a true transfer of political power in 2008.
Вторая школа мышления тоже предпочитает описывать кризис как проблему с ликвидностью, а неплатежеспособность, в худшем случае, как долгосрочный внешний риск. A second school of thought also portrays the crisis as a pure liquidity problem, but views long-term insolvency as an outside risk at worst.
Внешний мир может и должен продолжать оказывать помощь, чтобы помочь Пакистану обрести силу и навыки, необходимые для борьбы с современными террористами. The outside world can and should continue to provide assistance to help Pakistan acquire the strength and skills required to tackle modern-day terrorists.
Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая. This is politically safe, since, in one sense, to criticize the outside world, especially countries such as Japan and the US, is to praise China's government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!