Примеры употребления "включаться и выключать" в русском

<>
Вспомогательные механизмы, необходимые для обеспечения движения судна, должны включаться и останавливаться с рулевого поста, если они не включаются автоматически или не работают постоянно в течении всего рейса; It shall be possible to start and stop the auxiliary machinery required to operate the vessel from the steering station, unless they function automatically or continuously during each voyage.
Как включать и выключать уведомления от приложения Facebook для Windows на ПК? How do I turn notifications for Facebook for Windows Desktop on and off?
Для этих целей устройства должны включаться и выключаться вручную при помощи отдельного включателя, причем они могут оставаться включенными даже при выключении задней передачи. For such purposes, the devices shall be activated and deactivated manually by a separate switch and may remain illuminated even when reverse gear is disengaged.
Как включать и выключать функции Kinect, такие как распознавание речи и микрофон. Learn how to turn on and off Kinect features such as speech recognition and the chat microphone.
Вспомогательные двигатели, необходимые для обеспечения движения судна, должны включаться и останавливаться с рулевого поста, если они не функционируют автоматически или беспрерывно в ходе каждого рейса; It shall be possible to start and stop the auxiliary engines required to operate the vessel from the steering station, unless they function automatically or continuously during each voyage.
Кампании, группы объявлений или отдельные объявления на Facebook можно включать и выключать в Ads Manager или Power Editor. You can turn your Facebook campaigns, ad sets and ads on or off in either Ads Manager or Power Editor.
Водораспылительная система должна незамедлительно включаться и работать до тех пор, пока внутреннее давление не снизится до 30 кПа. The water- spray system shall immediately be activated and remain in operation until the internal pressure drops to 30 kPa.
Одной из новых функций Xbox One является возможность включать и выключать консоль с помощью голосовых команд. One of the features of Xbox One is the ability to turn your console on and off by using voice commands.
Вспомогательные двигатели, необходимые для обеспечения движения судна, должны включаться и останавливаться с поста управления, если они не функционируют автоматически или беспрерывно в ходе каждого рейса. It must be possible to start and stop the auxiliary engines required to operate the vessel from the wheelhouse, unless they function automatically or continuously during each voyage.
Как включать и выключать определенные функции Kinect на Xbox 360. Find out how to turn certain Xbox 360 Kinect features on or off.
Водораспылительная система должна незамедлительно включаться и не отключаться до тех пор, пока внутреннее давление не снизится до 30 кПа. The water-spray system shall immediately be activated and remain in operation until the internal pressure drops to 30 kPa.
Включать и выключать рекламные объявления, группы объявлений или кампании. Turn your ads, ad sets or campaigns on or off.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель. Mountains and oceans are hard to move, but portions of cyberspace can be turned on and off by throwing a switch.
Кларк, их задача научиться включать и выключать твои способности. Clark, they want to be able to turn your powers off and on.
Я не могу просто включать и выключать свои чувства по щелчку. I can't just turn my feelings on and off at the flick of a switch.
Начнем с того, что невозможно включать и выключать свои сексуальные предпочтения. First of all, you don't switch on and off your sexual preferences.
Очень трудно включать и выключать традиционные нефтегазовые месторождения, в которое многие годы вкладывались миллиарды долларов; а сланцевые скважины меньше и дешевле, их проще открывать и закрывать в случае изменения цен. It is difficult to turn on and off the billion-dollar multiyear investments in traditional oil and gas fields; but shale wells are smaller, cheaper, and easier to start and stop as prices change.
Можно использовать одно имя, чтобы собрать несколько правил в группу, а затем включать и выключать их одновременно в разделе Авторизация набора номера. You can use the same name to collect several rules in a group and then enable or disable them under Dialing authorization.
Если включена поддержка просмотра голосовой почты, пользователи могут включать и выключать его, используя Outlook 2010 или более поздней версии, а также Outlook Web App. If you've enabled Voice Mail Preview, users can turn it on or off using Outlook 2010 or a later version or Outlook Web App.
Вы можете включать и выключать высококонтрастную тему, нажимая клавиши ALT слева + SHIFT слева + PRINT SCREEN This option allows you to toggle a high-contrast theme on or off by pressing the Left Alt+Left Shift+Print Screen keys.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!