Примеры употребления "бывать" в русском

<>
Возвращайся, богохульник, но в Акабе тебе не бывать. Go back, blasphemer but you will not be at Aqaba.
Черта с два, этому не бывать. There's no way in hell that's happening.
Возможно, ты была принцессой, но королевой тебе не бывать. You may have been a princess, but you will never be a queen.
Такой вариант, как позволить Северной Корее продолжать разработку и испытания ракет, которые могли бы нанести удар по США, является непривлекательным — особенно после того, как Трамп пообещал, что северокорейскому ядерному оружию, способному достичь Америки, «не бывать!». Letting North Korea continue to develop and test missiles that could hit the United States is unappealing, particularly after Trump promised that a North Korean nuke capable of reaching America “won’t happen!”
Ты сказал, отелю-казино здесь не бывать, и так тому и быть. You said there'd be no casino hotel and so it came to pass.
Я советую найти тебе найти кого-нибудь ещё, потому что качком тебе не бывать. I suggest you find somebody else, 'cause you'll never be a jock.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес - место, в котором я так люблю бывать. As I was traveling around the world, you know, I had to leave the forest - that's where I love to be.
И даже если раньше и приходилось бывать на природе, то при попытке представить, каким будет возвращение к ней, образ её будет несовершенен. Even if you've been to the country before, when you try to imagine what it would be like to go back, the image is imperfect.
Я не знаю, доводилось ли вам бывать на еврейской свадьбе. Что они делают, так это берут обычную лампочку и разбивают ее вдребезги. I don't know if you've ever been to a Jewish wedding, but what they do is, they take a light bulb and they smash it.
Кроме того, в целях обеспечения более эффективного и действенного выполнения судебных запретов, выносимых в соответствии с пунктом 2 раздела 382b ЕО, которые запрещают насильнику находиться или бывать в некоторых местах (запрет на пребывание, " запретные места "), закон ЕО от ноября 2003 года предусматривает, что соблюдение этих запретов в будущем также может обеспечиваться государственными правоохранительными органами. Furthermore, in order to ensure improved and more efficient enforcement of injunctions served in accordance with section 382b, paragraph 2 EO, which prohibit a perpetrator from staying in or visiting certain locations (barring order, “inviolable precincts”), EO-Nov 2003 provides that these injunctions can also be executed by the public law enforcement agencies in future.
Участники миссий в Демократическую Республику Конго и в соседние с ней страны всегда — на протяжении всех четырех лет, когда нам приходилось бывать там — были потрясены надеждой на мир, которая светилась в глазах конголезцев во всех городах за пределами Киншасы, в небольших поселках и деревнях, где мы побывали, надеждой, обращенной к Организации Объединенных Наций и международному сообществу. Those of us who have been on missions to the Democratic Republic of the Congo and to its neighbours have always — in each of the four years that we have been there, and in all the cities beyond Kinshasa and the towns and the villages that we have visited — been struck by the appeal for peace in the eyes of the Congolese people, an appeal to the United Nations and to the international community.
в оркестре не бывает ошибок There are no mistakes on the bandstand
Спишь на диване, так бывает. Well, sleeping on the couch, it happens.
Бывает мы обращаемся к правилам. One tool we reach for is rules.
Я стала писать, так бывает. And then writing, that's what happens.
Не бывает дыма без огня There is no smoke without fire
Всякое бывало за это время. So much has happened during this time.
Почему не бывает высоких жокеев? Why is it you never get tall jockeys?
Что бывает, когда вызывают на дуэль? What happens when you have a duel?
О, она бывает такой кокеткой! Oh, she can be such a tease!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!