Примеры употребления "боя" в русском с переводом "action"

<>
Только во время Вьетнамской войны, первого крупного опосредованного столкновения американцев с СССР, американские солдаты встретили АК-47 на поле боя. It was not until the Vietnam War – the first major proxy battle against the Soviets – that U.S. troops faced the AK-47 in action.
Последние российские действия в Сирии, судя по всему, рассчитаны на то, чтобы как можно быстрее добиться значительных успехов на поле боя. Recent Russian actions in Syria seem calculated to make major battlefield advances as quickly as possible.
Система «Афганит» еще не проверялась в деле, однако другие системы жесткого поражения, включая Trophy, уже доказали свою эффективность в борьбе против противотанковых ракет в условиях реального боя. The Afganit system is untested in action, but other hard-kill systems such as Trophy have proven effective against missiles in combat.
Даже если башня будет выведена из строя, и танку придется покинуть поле боя для ремонта, экипаж будет жив и здоров — а это главное для современной и профессиональной армии. Even if the turret is put out of action and the tank needs to withdraw for repairs, keeping flesh-and-blood crew alive is the name of the game for modern, professional militaries.
«Ястребы» вроде сенатора Джона Маккейна, настаивавшие на оказании помощи Украине, назвали «Джавелин» ключевым комплексом вооружения, который мог бы изменить судьбу украинской армии на поле боя и был бы гораздо практичнее в применении, чем боевой танк или реактивный истребитель. For hawks like Senator John McCain pushing for the United States to provide direct military aid to Ukraine, Javelin missiles were cited as a key weapon system that might have reversed the Ukrainian Army’s fortunes on the battlefield — and one far more practical to put into action than a main battle tank or jet fighter.
Операция «маленьких зеленых человечков» в Крыму указывает на повышение боевой эффективности российского спецназа, а действия объединенной группировки в Сирии, способной «видеть, стрелять и снабжать» на суше, на море и в воздухе, свидетельствуют о том, насколько выросли российские возможности по ведению общевойскового боя. The actions of the “little green men” in the Crimea points to the increasing effectiveness of Russia’s special forces, and a considerable joint force operation in Syria — capable of “seeing, shooting and supplying” on land, at sea and in the air — is evidence of Russia’s matured joint warfare capabilities.
Воинственные ястребы, такие как Джон Маккейн, требовали, чтобы Соединенные Штаты предоставили военную помощь Украине, и заявляли, что ПТРК «Джавелин» являются важнейшей системой вооружения, способной коренным образом изменить ситуацию на поле боя для украинской армии, и что намного практичнее применять именно эти системы, а не танки и не истребители. For hawks like Senator John McCain pushing for the United States to provide direct military aid to Ukraine, Javelin missiles were cited as a key weapon system that might have reversed the Ukrainian Army’s fortunes on the battlefield — and one far more practical to put into action than a main battle tank or jet fighter.
Воинственные ястребы, такие как Джон Маккейн, требовали, чтобы Соединенные Штаты предоставили военную помощь Украине, и заявляли, что ПТРК «Джавелин» (Javelin) являются важнейшей системой вооружения, способной коренным образом изменить ситуацию на поле боя для украинской армии, и что намного практичнее применять именно эти системы, а не танки и не истребители. For hawks like Senator John McCain pushing for the United States to provide direct military aid to Ukraine, Javelin missiles were cited as a key weapon system that might have reversed the Ukrainian Army’s fortunes on the battlefield — and one far more practical to put into action than a main battle tank or jet fighter.
Помимо России и Ирана, в эту категорию входит Турция, которая, по мнению бывшего министра обороны, «создавала наибольшее количество сложностей при проведении этой кампании». А также соседние арабские государства, страны Персидского залива, которые, как отмечает Картер, «активно занимались лоббированием и проведением пиар кампаний, однако все эти действия по какой-то причине никогда не превращались в операции на поле боя». Apart from Russia and Iran, these include Turkey – which, according to the ex-secretary, "caused the most complications for the campaign" – and the Arab neighborhood, the Gulf states, which, Carter writes, "were active in lobbying and PR that somehow never translated into battlefield action."
Один был убит в бою. One was killed in action.
Мой отец, убит в бою. My father, killed In action.
Он был убит в бою. He was killed in action.
Это был первый танковый бой армии Северного Вьетнама. It would be the NVA’s first tank action.
Оперативник ЦРУ, убит в бою 24 февраля 2011. CIA operative, killed in action April 24, 2011.
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой. Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
Советские войска вступили в тяжелые арьергардные бои, пытаясь оторваться от противника. The Soviet formations began to fight desperate rearguard actions, trying to disengage from the enemy.
Первым в бой отправили бомбу Tallboy длиной в 6,5 метра. First to see action was the twenty-one-foot-long Tallboy.
Закусочная Мейбл её муж Макс был убит в бою на Окинаве. Mabel over at that diner her husband Max was killed in action on Okinawa.
Так, где военврач может приобрести загар и быть раненым в бою в наши дни? So, where does an army doctor get himself a suntan and wounded in action these days?
Да, но если ты посмотришь внизу страницы - он был убит в бою в прошлом месяце. Yeah, but if you look at the bottom of the page, he was killed in action last month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!