Примеры употребления "арене" в русском

<>
Примерно 100 гладиаторов на арене! Bested 100 men in the arena!
Или не доверяя мнимому влиянию России на международной арене. Or to give credence to Russia’s imagined influence on the world stage.
* Набери сейчас мой номер (мужик у микрофона) И сейчас на главной арене, господа, трепещите перед, Джессикой! * Dial up my number now (man on P. A) And now in the center ring, gentlemen, give it up for the main event, Jessica!
Видимо, Путин со своим ближайшим окружением решил, что им надо создавать такую Россию, которая будет «великой» на мировой арене. Putin and his inner circle have apparently determined that they want to focus on developing a Russian that is “great” on the world stage.
Мы на арене для боя быков! We are in the bullring!
Угроза взрыва на Атлас Арене. Bomb threat at Atlas Arena.
Китай закрепился на азиатской арене в качестве бесспорного лидера. China strutting across the Asian stage as the undisputed kingpin.
Во-первых, этим политикам и комментаторам сложно привыкнуть к мысли о том, что после победы в холодной войне и де факто ликвидации России в 1990-х годах, Россия неожиданно вновь стала важным фактором в мировой политике, тогда как российский лидер – сильный, уверенный и харизматичный – требует заслуженного места для своей страны на мировой арене, а также уважения для себя в международных кругах; а еще он действует напористо и, как правило, оказывается в конечно итоге правым. First, it is hard for those politicians and commentators to get used to the thought that after the victory in the Cold War and the de facto liquidation of Russia in the 1990s, Russia all of a sudden became an important factor in world politics, while a new Russian leader — strong, confident and charismatic — is demanding the deserved spot for his country on the world stage as well as respect for it in international circles, assertively acting and as a rule, being right in his actions.
7. Имидж страны на международной арене. 7. Country’s reputation in the international arena.
Демонстрация лидерства на мировой арене только делает нас сильнее. Displaying leadership on the world stage only makes us stronger.
Галл проявляет большие перспективы к арене. The Gaul shows great promise towards the arena.
Вторая проблема связана с незавершенной трансформацией Китая на мировой арене. A second problem stems from China’s incomplete transition on the world stage.
И даром крови, которая прольется на арене! And gifts of blood, to be spilled in the arena!
Кроме того, китайских лидеров ожидают беспрецедентные испытания на международной арене. Then there are the unprecedented tests awaiting China’s leaders on the global stage.
Впервые на арене гладиаторы Астерикс и Обеликс. For the first time on arena gladiators Asterix and Obelix.
Конечно, демократизация автоматически не гарантирует лучшую манеру поведения на мировой арене. Of course, democratization does not automatically guarantee better behavior on the world stage.
Достоинство гладиаторов проявляется не только на арене. A gladiator's virtues extends well beyond the sands of the arena.
Военная агрессия на международной арене ведет к возникновению коалиций, восстанавливающих равновесие. Aggressive military actions on the global stage tend to trigger balancing coalitions.
На данной арене действуют четыре основных игрока: There are four principal actors in this arena:
Однако момент славы советской гражданской авиации на мировой арене оказался скоротечным. But Soviet civil aviation’s moment of glory on the world stage was brief.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!