Примеры употребления "адресовано" в русском

<>
Сообщение не адресовано вам лично. Messages that aren't addressed to you personally.
Его послание адресовано странам развивающегося мира. His message is directed at countries in the developing world.
Это предупреждение было, несомненно, адресовано Китаю. It was a message clearly addressed to China.
Сообщение содержит орфографические и грамматические ошибки и не адресовано вам лично. Messages containing bad spelling, grammar, and that aren't addressed to you personally.
Это адресовано ей и мне нет нужды давать показания под присягой. That she has addressed this and eliminated any need for me to testify under oath.
Оно возвышает аргумент - и тех, кому оно адресовано - чтобы начать его осмысленно. It dignifies an argument - and those to whom it is addressed - to set it out thoughtfully.
Письмо было адресовано А Хофманну, который наткнулся на странный эффект ЛСД в 1943. The letter was addressed to Albert Hoffman who &apos;d stumble upon the strange effect of LSD in 1943.
Если к сообщению применен этот шаблон, расшифровать его могут только пользователи, которым оно адресовано. When this template is applied to a message, only the recipients addressed in the message can decrypt the message.
Если договорные права были переданы третьей стороне, то заявление должно быть адресовано этой новой стороне15. If the contractual rights have been assigned to a third party the declaration must be addressed to this new party.
Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте. A host of declarations adopted over the years by the SADC and the African Union address the conduct of elections on the continent.
Ранее неизвестное письмо, которое видели представители газеты The Washington Post, было адресовано министру общественной безопасности Го Шенкуну. The previously unreported letter, seen by The Washington Post, was addressed to the minister of public security, Guo Shengkun.
Хотя это положение прямо не требует, чтобы сообщение данных было " должным образом адресовано ", такое требование подразумевается в статье 15. Although this provision does not expressly require the data message to be “properly addressed”, this requirement is implicit in article 15.
Если лицо, которому адресовано извещение, отказывается подтвердить его получение, то перевозчик вправе зарегистрировать его с помощью официального документа за счет стороны, не выполнившей своих обязательств. If the person to whom the notice is addressed refuses to acknowledge its receipt, the carrier shall have the right to have it registered by an official document at that person's expense.
Microsoft Exchange Server 2013 анализирует сообщение, включая список получателей, которым оно адресовано. При обнаружении возможной проблемы перед отправкой сообщения пользователи будут уведомлены с помощью подсказок. Microsoft Exchange Server 2013 analyzes the message, including the list of recipients to which it's addressed, and if it detects a potential problem, it notifies the user with MailTips prior to sending the message.
134 комиссии полу-автономных органов государственной власти, и везде есть директора и автомобили - и последнее, это адресовано мистеру Боно. В его работе он может помочь нам. One hundred thirty-four commissions and semi-autonomous government bodies, all of which have directors and the cars. And the final thing, this is addressed to Mr. Bono. In his work, he may help us on this.
Очень много спекуляций будет адресовано на утреннем пресс-брифинге Белого Дома, многим интересно, ответит ли пресс-секретарь Эбигейл Уилан на вопрос, что у всех на уме. There's been a great deal of speculation heading into this morning's White House press briefing, many wondering if press secretary Abigail Whelan will address the question on everyone's mind.
Однако предложение может быть также адресовано непосредственно WP.29, и в некоторых случаях официальному рабочему документу не предшествует предваряющий его неофициальный вариант (например, исправления к существующим правилам). However, a proposal can also be addressed directly to WP.29 and, in some cases, an official working document is not preceded by its informal version (e.g. corrigenda to existing Regulations).
Однако предложение может быть также адресовано непосредственно WP.29, и в некоторых случаях официальный рабочий документ составляется без предваряющего его неофициального варианта (например, исправления к существующим правилам). However, a proposal can also be addressed directly to WP.29 and, in some cases, an official working document is not preceded by its informal version (e.g. corrigenda to existing Regulations).
Пусть письмо и адресовано Обаме, но его авторы хотят заставить своих собственных руководителей услышать их. Они уверены, что если бы руководители знали о происходящем, они сделали бы что-то. The letter may be addressed to Obama, but the petitioners are using it to pressure their own leaders to listen to them, convinced that if they only knew what was going on, something would be done, a belief that has been cherished throughout Russian history.
Письмо было адресовано Медведеву не только потому что он, будучи президентом, является гарантом конституции, но и потому что Медведев поставил перед собой задачу по модернизации России и обеспечению ее открытости. The letter was addressed to Medvedev not only because, as president, he is guarantor of the constitution but also because he has made it his mission to modernize and open up Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!