Примеры употребления "а именно" в русском

<>
Предметы домашней обстановки, утвари и одежды, а именно: Articles of household furniture, utensils and clothing, namely:
А именно, чип с телематическим управлением. Specifically, a telematics guidance chip.
Возникла необходимость в разработке многих комплексов приложений, а именно: It became necessary to develop many sets of additional applications, namely:
А именно, у билетной стойки "Глобал Экспресс". Specifically at the "Global Express" ticket counter.
А именно, какая стратегия должна быть избрана, когда разгораются протесты? Namely, which of three strategies to pursue when protests start.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление. Specifically, if you look on the vertical axis, that's stress.
ЕС (а именно, Германия) долгие годы ищет пути диверсификации энергопоставок. The EU (namely, Germany) has been trying to explore options for diversifying its energy sources for years.
А именно сюда, на 24-километровый участок изнурительного Ралли Уэльса. Specifically, here, on a 15-mile stage of the gruelling Welsh Rally.
Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог. I'm here to talk about congestion, namely road congestion.
А именно, дети более внимательны к работе в классе после перемены, чем до нее. Specifically, children are more attentive to classroom tasks after recess than before recess.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states.
А именно – американские власти должны донести до него ряд напоминаний, предупреждений, угроз и заверений. Specifically, U.S. officials need to deliver a set of reminders, warnings, threats and assurances.
А именно, с какой стати вселенная взорвалась и стала такой огромной? Namely, why in the world did the universe suddenly blow up so huge?
Администратор базы данных: его задача заключается в постоянном контроле за надлежащим функционированием базы данных, а именно: The database administrator: his task is to ensure the everyday management of the database, specifically:
А именно — с целью удерживать американский флот подальше от берегов Родины. Namely, to keep the U.S. Navy away from the Motherland’s shores.
Фундаментальной проблемой являются новые технологии, а именно информационные технологии, и то, как они меняют саму природу труда. The underlying problem is new technology, specifically information technology, and the way it has transformed the nature of work.
Эта борьба должна вестись по двум направлениям, а именно: сдерживание и профилактика. That fight has to be fought on two fronts, namely, those of containment and prevention.
А именно, служба отправки и передачи почтовых ящиков передает сообщения из папки "Исходящие" отправителя службе передачи на сервере почтовых ящиков. Specifically, the Mailbox Transport Submission service transmits messages from the sender's Outbox to the Transport service on a Mailbox server.
Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности. It thereby abandoned the most essential pillar of the rule of law, namely the individualization of culpability.
Конфликты часто затягиваются вследствие беспрепятственного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а именно повторного вооружения ополченцев и местных сил обороны. Conflicts are often prolonged because of the unchecked proliferation of small arms and light weapons, specifically the rearming of militias and local defence forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!