Примеры употребления "Поддерживай" в русском

<>
Поддерживай контакт с центром наблюдения. Maintain contact with oP center.
И Цзян и Ху искренне следовали изречениям Дэна, говорившего "Скрывай способности и поддерживай незаметность". Both Jiang and Hu have faithfully followed Deng's dictum to "Hide capacity and nourish obscurity."
Ладно, дроссель назад до 1500 оборотов и поддерживай скорость на уровне 60-65 узлов. Okay, throttle back to 1500 RPMs, and maintain your speed at 60 to 65.
Постоянно поддерживай свое государство в готовности к войне, держи достаточно оружия и воинов, чтобы защищать свое царство от внешнего агрессора и от внутренних соперников. Keep the state on a perpetual war footing and maintain sufficient arms and soldiers to secure your realm from outside aggressors and internal rivals.
Почему мы поддерживаем иранское соглашение Cameron, Hollande and Merkel: Why we support the Iran deal
Поддерживать стандарт высоких заработных плат; To maintain the standard of high wages;
Были проблемы с поддержанием формы. There were tumescence problems back then.
Как поддержать рыночное ралли Трампа Sustaining the Trump Rally
Поддержать запрет на ядерные испытания Endorse the Nuclear Test Ban
Они, однако, помогали поддерживать рынок в состоянии готовности. They did, however, help provide a ready market.
Владимир Путин поддержал эти изменения. Vladimir Putin promoted these changes.
Многие поддерживали меня в моих стремлениях. Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
— Мы полностью поддерживаем свободу собраний. We completely uphold the right of freedom of assembly.
Мама хоть может поддерживать разговор. At least Mom can hold a conversation.
Система PayPal поддерживает следующие валюты: PayPal accepts the following currencies:
Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода. The informal empire would not stand for that kind of insubordination.
США поддерживают фальшивое перемирие в Сирии The U.S. props up Syria’s sham cease-fire
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение. Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude.
Могут ли зрители материально поддержать меня? How can viewers sponsor my content?
К ценностям, которые поддерживала церковь, относились с подобающим уважением. The values espoused by the Church were paid their due deference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!