Примеры употребления "Надавили" в русском с переводом "press"

<>
Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов. Pakistan's embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US.
Когда они надавили на меня, то мне пришлось признать, что объяснение заключается в том, что американцы заботятся о животных меньше, чем европейцы. When they pressed me, I had to admit that the explanation could be that Americans care less about animals than Europeans.
Но проблемы в Греции лишь преумножились, поэтому политики надавили как на частные банки, так и на частных владельцев облигаций, заставив их списать большую часть требований. But, as Greeks’ suffering intensified, policymakers pressed private-sector banks and other bondholders to write off most of their claims.
Айда, надавите на мою руку, пожалуйста. Press against my hand, please, Ida.
Надавите, чтобы звуковой разъем встал на место. Press firmly until the audio dongle snaps into place.
И когда мозг надавил на гипофиз, вы стали молочной коровкой. And when your brain pressed up against your pituitary, it signed you up for la leche league.
Чтобы открыть информационную панель Steam, надавите на аналоговый стик вниз. To open the Steam dashboard, press straight down on the left thumbstick.
Нет, и когда я надавила на неё, она замолчала, значит, я должна освободить её. No, and when I started to press her, she shut down, so I had to cut her loose.
Так, ткани отделяются очень легко, поэтому надави не сильнее, чем если бы резала прядь волос. Okay, the tissue rips really easily, so only press down as hard as you would need to cut a hair.
Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила: As someone with close links to the Chinese administration told me when pressed:
Могла ли администрация Обамы надавить сильнее и получить нужные ей результаты, так и останется неясным. Whether the Obama administration could have pressed harder and gotten results is simply unclear.
Если левый и правый контроллер переназначены, надавите на правый аналоговый стик вниз, чтобы назначить их повторно. If your left and right controllers are reversed, press straight down on the right thumbstick to switch them back.
Президент должен надавить на Пекин, чтобы Китай более активно поддерживал новую американскую политику взаимодействия с Северной Корей. The president should press hard for a more active PRC policy to support reinvigorated U.S. engagement with the North.
Эмираты и саудовцы хотят, чтобы Москва надавила на Иран и добилась от него прекращения поставок оружия йеменским хуситам. The Emiratis and the Saudis want Russia to press Iran to stop arming the Houthi rebels in Yemen.
Ни один американский президент не отважится самонадеянно предположить, что "дорогой лидер" Ким Чен Ир уступит, если на него надавить. No American president would dare assume that “Dear Leader” Kim Jong-il would yield if pressed.
Когда Конгресс надавил на Китай по вопросу крупной ревальвации валюты в 2004-2005 году, профицит текущего счета Китая увеличивался ускоренными темпами. When Congress pressed China for a large currency revaluation in 2004-2005, China's current-account surplus was rising at an accelerating pace.
Во время государственного визита в США председателя Китая Ху Цзиньтао президент США Барак Обама надавил на Ху по вопросам соблюдения прав человека. During the state visit to the United States of Chinese President Hu Jintao, President Barack Obama pressed Hu on human rights.
Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила: "Все, что было сказано, было довольно бессмысленно". As someone with close links to the Chinese administration told me when pressed: “What was said was actually pretty meaningless.”
...Поэтому, когда Буш отправился на первую встречу с Путиным в свой второй президентский срок, он решил надавить на этого русского, правда, при закрытых дверях. So when Bush headed to his first meeting with Putin after that second inaugural address, he resolved to press the Russian, albeit in private.”
Первая линия обороны, это надавить на тройку сдержать свое обещание вступить в переговоры по облегчению долгового бремени, как только их антикризисная программа будет полностью выполнена. The first line is to press the troika to make good on its promise to enter into debt-relief negotiations once its recessionary agenda has been fully implemented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!