Примеры употребления "Кука" в русском

<>
Переводы: все175 cook171 cooke4
Последний раз, когда проверял, была психбольница Кука. Last I checked, Cook County psych ward.
Первое, что мы должны сделать, это выманить Кука. The first thing we have to do is draw Cook out.
Нужно проверить аудиторию кабельного канала в округе Кука. We need to get the cable viewership for Cook County.
У доктора Кука было мало времени для таких тонкостей. Dr. Cook had little time for such subtleties.
Капитан Кули обрабатывал Лейтенанта Кука как какого-то зелёного новичка. Captain Cooly treated Lieutenant Cook like some wet-behind-the-ears ensign.
Нет никаких сомнений, что: заявление Кука было огромным шагом вперед. There is no question about it: Cook’s announcement was a huge step forward.
Ты выбалтывал довольно много информации насчет Кука и всего этого мошенничества. You were spilling your guts pretty good about Cook and all this monkey business.
Последний суд против криминальной лаборатории округа Кука закончился выплатой 10 миллионов долларов. The last crime lab lawsuit against Cook County resulted in a $10 million reward.
Согласно полученным данным, их деятельность активно поощряется в Бангладеш, на Островах Кука и Фиджи. They were reported to be actively encouraged in Bangladesh, the Cook Islands and Fiji.
Если мы сможем убедить Кука что ты нашел его скупщика краденого и предложил лучшую сделку. If we can convince Cook you found out about his fence and are making a better offer.
вспомним о "нравственной внешней политике" бывшего министра иностранных дел Великобритании Робина Кука в начале премьерства Блэра. think of former British Foreign Secretary Robin Cook's "ethical foreign policy" at the start of Blair's premiership.
Г-н Расмуссен (Острова Кука) говорит, что для подготовки ответов на некоторые вопросы делегации потребуется больше времени. Mr. Rasmussen (Cook Islands) said that his delegation would need more time to prepare responses to some of the questions.
Когда Эбби объявилась, я испугалась, подумала, что компания что-то накопала на меня, так что я предупредила Кука. I got scared when she showed up, 'cause II thought the company was on to me, so I warned Cook.
В статье 565 Закона Островов Кука 1915 года говорится, что суд не может присудить взыскание более 100 долл. Section 565 of the Cook Islands Act 1915 provides that a court cannot award past maintenance exceeding $ 100.
По мнению Кука, грань между чем-то этическим и чем-то незаконным такая тонкая, что почти не ощутима. In Cook’s opinion, the line between something ethical and something illegal is “so fine as to be imperceivable.”
Культура всегда считалась одним из столпов самобытности, а культурное воспитание жителей Островов Кука является частью их внутреннего мира. Culture had always been seen as a justification of identity and the cultural upbringing of Cook Islanders was instilled in their inner being.
Представительство женщин за последний год удвоилось после проведения выборов на Островах Кука, в Ниуэ, Самоа, Кирибати и Фиджи. Women's representation has doubled over the last year wherever elections have taken place in the Cook Islands, Niue, Samoa, Kiribati and Fiji.
Приносит макаронная фабрика прибыль или нет, довольно очевидно, что реальные деньги Кука поступают от наркотиков, а не от макарон. Whether the spaghetti factory's making a profit or not, it's pretty clear Cook's real money is coming from drugs and not pasta.
Подобные мелкие улучшения, пусть и обыгрываемые с характерным для Кука мастерством, — дело, в сущности скучное и не слишком привлекательное для пользователей. The incremental game, even if played with Cook's mastery, is increasingly boring and harder to buy into.
В этом году Камбоджа, острова Кука, государства Ниуэ и Вануату получили от ВОЗ подтверждение факта ликвидации лимфатического филяриоза как проблемы общественного здравоохранения. This year, Cambodia, the Cook Islands, Niue, and Vanuatu received acknowledgement from the WHO for having eliminated lymphatic filariasis as a public-health problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!