Примеры употребления "Если хотите" в русском

<>
Если хотите, вы можете идти. You can go if you want.
Если хотите, я научу вас играть в шахматы. If you like, I will teach you to play chess.
если хотите if you want
Предположим, что большое число альтернативных систем, каждая со своей комбинацией логики и значений параметров, было проверено (бэктестированием, если хотите) по некоторым историческим данным. Возьмем для обсуждения 2000-2006 годы и назовем данные за этот период тренировочными. Assume that a large number of alternative systems, each with its own combination of logic and parameter values, have been tested (backtested, if you will) over some historical data, say years 2000 through 2006 for purpose of discussion, calling this data period the in-sample data.
Если вы хотите открыть у нас счет, нажмите здесь; если хотите мгновенно внести средства на счет, нажмите Внести средства и завершите процедуру после входа в систему." To open an account with us, click here and if you wish to fund instantly, please click fund your account to proceed with payment from the members area.
Примите это во внимание, если хотите работать в фонде. Bear that in mind if you wish to be employed by a fund.
Посмотрите, если хотите, на разрыв между сектором технологий (бум, «таланта» (труда) чрезвычайно не хватает, зарплаты взлетели) и остальной экономикой (заполнение, много людей без работы, избыток трудовых ресурсов, заработная плата не растет). Look, if you will, at the disconnect between the technology sector (booming; "talent" (labor) in exceedingly short supply, salaries rocketing) and the rest of the economy (tanking, many people out of work, surplus of labor, salaries plummeting).
Если хотите торговать спот VIX это один из самых прямых способов делать это. If you wish to trade spot VIX, this is the main avenue to do so.
Теперь я верю, однако, что его технологический пессимизм не верен - или, если хотите, это не верный вид пессимизма. I now believe, however, that his technological pessimism is wrong — or if you prefer, it’s the wrong kind of pessimism.
Однако, вы должны идти дальше, если хотите сделать терпение постоянной частью своего торгового менталитета. However, you must do more if you want to make patience a permanent part of your trading mindset.
Ценовое действие - самый чистый и логический способ анализировать и торговать на рынке форекс, поэтому учитесь торговать от ценового действия как можно скорее, если хотите развивать свою торговлю в правильном направлении. Price action is the most clean and logical way to analyze and trade the forex market, learn to trade off price action sooner rather than later if you want to get your trading on the right track.
Конечно, есть немного людей, у которых все с этим хорошо, и я могу рекомендовать вам их. Так что если хотите, то дайте мне знать. Of course there are few out there that are legitimate and I can recommend you guys so if u want let me know.
Вы нелояльны, если хотите ухода Путина. You're only disloyal if you want Putin to go.
«Я думаю, что это — добрая воля или, если хотите, государственная мудрость украинского руководства, — заявил Путин на пресс-конференции в Нормандии 6 июня. “The Ukrainian leadership must show its goodwill and wisdom,” Putin said at a news conference in Normandy June 6.
Кажется, это может положить начало политической сделке, если хотите, в рамках которой вы могли бы отдать один из Курильских островов в обмен на более широкое экономическое сотрудничество? There seems to be the beginnings of a political deal, if you like, where you might give up one of the Kuril Islands in exchange for greater economic cooperation?
Если хотите получить представление о том, насколько жестоко и безразлично Советы относились к человеческой жизни, и если у вас хватит силы воли, прочтите книгу «Battle of the Kerch Peninsula» (Битва на Керченском полуострове). То было настоящее кровавое побоище, и воспоминания о нем вызывают головокружение. If you want to get some idea of just how brutally careless the Soviets were with human life, and if you have a strong stomach, read about the “Battle of the Kerch Peninsula” an oft-forgotten charnel house that truly makes the mind reel.
Мур и Зарате в очередной раз столкнулись с проблемой «кальсонных гномов» из сериала «Южный парк» (или, если хотите более уместное выражение, - с «дыркой у бублика»), и это становится все более частой проблемой аналитических центров Вашингтона. Moore and Zarate have, once again, run into the Underpants Gnomes Problem (or if we want to use a bit more proper-sounding jargon, “the missing middle”), an increasingly common problem in Washington DC think-tank circles.
Если хотите чего-то более современного, прочтите «Войну» Аркадия Бабченко. For something more modern, try One Soldier’s War by Arkady Babchenko.
Если хотите, нам надо облегчать россиянам поездки, обучение и ведение бизнеса на Западе. И в первую очередь, это должно касаться тех, кто не страдает косностью мышления и проявляет интерес. If anything, we should be making it easier for Russians to travel, study, and trade in the West, especially those with a degree of flexibility of thought and interest.
Если хотите, выглядеть жестким и крутым сегодня кажется достоинством, пусть даже это не приносит никаких дивидендов. Это и бомбардировки сирийских больниц, и реакция на обвинения в ООН по поводу российских действий на Украине, состоявшая в заявлении о том, что британцы тоже бомбили йеменский город — в 1946 году. If anything, it seems to make a virtue of looking tough even when doing so offers few rewards, whether it’s bombing Syrian hospitals or hitting back at condemnation of its actions in Ukraine by raising at the U.N. the British bombing of a Yemeni city — in 1946.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!