Примеры употребления "Джорджтаунский университет" в русском с переводом "georgetown university"

<>
Переводы: все21 georgetown university20 другие переводы1
Доктор гуманитарных наук, Джорджтаунский университет, Вашингтон, О.К. Georgetown University, Washington, D.C., Doctor of Humane Letters
Бакалавр наук по иностранным делам, факультет международных отношений, Джорджтаунский университет, Вашингтон, округ Колумбия (1956 год), специализация: дипломатическая и консульская служба. School of Foreign Service, Georgetown University, Washington, D.C. (1956), Major: Diplomatic and Consular Service.
Степень магистра экономики Джорджтаунского университета, Вашингтон, О.К., и степень бакалавра экономики Колледжа Святого Креста, Вустер, штат Массачуссетс. Master's degree in economics, Georgetown University, Washington, D.C., and bachelor's degree in economics, Holy Cross College, Worcester, Massachusetts
«Дело — в пределах допустимых действий» в гражданском праве, сказала Хайди Ли Фельдман, профессор юридического центра Джорджтаунского университета, специализирующемся на гражданских правоотношениях. “This is a story about the limits of what can be done” in civil law, said Heidi Li Feldman, a professor at Georgetown University Law Center specializing in torts.
Степень магистра экономики Джорджтаунского университета, Вашингтон, О.К., 1962 год, и степень бакалавра экономики Колледжа Святого Креста, Вустер, штат Массачусетс, 1956 год. Master's degree in economics, Georgetown University, Washington, D.C., 1962, and Bachelor's degree in economics from Holy Cross College, Worcester, Massachusetts, in 1956.
С помощью Женского Центра Правовой Помощи Танзании и Международной Женской Правозащитной Клиники Джорджтаунского Университета – где я ранее был директором – они обжаловали решение в Верховный цуд Танзании. With the help of Tanzania’s Women’s Legal Aid Center and Georgetown University’s International Women’s Human Rights Clinic – which I previously directed – they challenged the decision in the High Court of Tanzania.
Работающий в Катаре профессор Джорджтаунского университета Анатоль Ливен (Anatol Lieven) идет еще дальше в своей статье под заголовком Don’t Fear the Russians (Не бойтесь русских). Anatol Lieven, a Georgetown University professor based in Qatar, goes a step further in an article headlined: Don't Fear the Russians.
Другой документ, Сьюзен Ф. Мартин из Джорджтаунского университета, описывает произвол наших текущих процедур в отношении беженцев, призывая к “правовым рамкам, основанных на необходимости защиты, чем вызывающих причину миграции”. Another paper, by Susan F. Martin of Georgetown University, described the arbitrariness of our current refugee procedures, calling for “legal frameworks based on the need for protection, rather than the triggering causes of the migration.”
В подтверждение этого Соединенные Штаты представили подробное обсуждение процессуальных мер защиты, которые требуются для введения высшей меры наказания по американскому праву, опубликованное Правовой школой Джорджтаунского университета в 1999 году38. It submitted in evidence of this a comprehensive discussion of the procedural safeguards required for the imposition of capital punishment under American law published by the Georgetown University Law School in 1999.
В первом выпуске American Affairs, нового консервативного журнала, посвящённого изучению «подлинного содержания нашей коллективной гражданственности», профессор Джорджтаунского университета Джошуа Митчелл пишет, что «несколько поколений консерваторов считали своим внутренним врагом прогрессистов. In the first issue of American Affairs, a new conservative journal dedicated to “exploring the true content of our common citizenship,” Georgetown University Professor Joshua Mitchell writes that for “several generations conservatives have thought that the domestic enemy was progressivism.
Выступая в ноябре 2015 года в Джорджтаунском университете, Сандерс призвал создать новую организацию типа НАТО с включением в ее состав России, чтобы она могла «противостоять угрозам безопасности 21-го века». More recently, at Georgetown University in November 2015, Sanders called for a new NATO-like organization that includes Russia to “confront the security threats of the 21st century.”
Специалист по России из Джорджтаунского университета Анджела Стэнт (Angela Stent) заявила недавно на форуме, что законопроект Кардина является мерой для «хорошего настроения» американских законодателей, которая может иметь неожиданные и неприятные последствия. Angela Stent, a professor of Russian studies at Georgetown University, said at a recent forum that Cardin’s bill is a feel-good measure that might have unexpected, and unwelcome, consequences.
После выборов нового президента США в ноябре, вероятно, с Москвой будут пытаться вновь установить контакты, считает Анджела Стент, бывший сотрудник Государственного департамента США и Национального совета по разведке, ныне профессор Джорджтаунского университета. There is likely to be some kind of new outreach toward Moscow after the election of a new U.S. president in November, said Angela Stent, a former U.S. State Department and National Intelligence Council official and now a Georgetown University professor.
«В английском нет эквивалента этому звуку, и англоговорящие люди не слышат или не распознают его, и поэтому он исчезает из обычной английской транскрипции арабских слов», — отмечает Карин Райдинг (Karin Ryding), почетный профессор арабской лингвистики Джорджтаунского университета. “There is really no English equivalent sound, and English speakers often do not hear or recognize this sound, so it tends to disappear in ordinary English transcription of Arabic words,” says Karin Ryding, emerita professor of Arab linguistics at Georgetown University.
Г-н Дэвид Коплоу из Джорджтаунского университета говорил, что в плане обеспечения безопасности космической среды мы обычно ведем речь о двух возможных методах: один- договорное право, а другой неправовые механизмы, такие как МТД или правила дорожного движения. Mr. David Koplow of Georgetown University spoke about how, in terms of securing the space environment, we commonly speak of two possible methods: one being treaty law, and the other being non-law mechanisms such as TCBMs or rules of the road.
Симаковский приобрёл свои теоретические знания во время учёбы в Джорджтаунском университете, а практические навыки отточил во время стажировки в Грузии по фулбрайтовской стипендии с 2005 по 2006 год, а также во время путешествий по региону в последние семь лет. Simakovsky developed his expertise during his study at Georgetown University and sharpened his first-hand knowledge as a Fulbright Scholar in Georgia from 2005 to 2006 and by traveling throughout the region during the past seven years.
«Во внутренних разногласиях и спорах нет ничего нового, однако в данном случае особое внимание привлекает выбор времени и беспрецедентный уровень давления», — отметил Мехран Камрава (Mehran Kamrava), директор центра международных региональных исследований при Джорджтаунском университете в Катаре, имея в виду недавний визит Трампа. “Internal differences and disagreements are nothing new, but what is interesting is the timing and the somewhat unprecedented level of pressure,” says Mehran Kamrava, director of the Center for International and Regional Studies at Georgetown University in Qatar, referring to the recent Trump visit.
«Вопрос не в том, смогут или нет негосударственные агенты использовать те или иные нейробиологические методы и технологии, — говорит специалист по нейроэтике из медицинского центра Джорджтаунского университета Джеймс Джордано (James Giord). — Вопрос в том, когда они это сделают, и какими методами и технологиями воспользуются». “It’s not a question of if nonstate actors will use some form of neuroscientific techniques or technologies,” says James Giordano, a neuroethicist at Georgetown University Medical Center, “but when, and which ones they’ll use.”
Несмотря на все опровержения, российские лидеры недооценивают последствия их вмешательства в американскую президентскую кампанию, однако сейчас они уже начинают подсчитывать убытки, как сказала Анджела Стент (Angela Stent), профессор Джорджтаунского университета в Вашингтоне и бывший дипломат, проработавший в Национальном совете США по разведке с 2004 по 2006 год. For all their denials, Russian leaders underestimate the fallout from their involvement in the U.S. election campaign and are beginning to calculate the cost, said Angela Stent, a professor at Georgetown University in Washington and former diplomat, who served on the U.S. National Intelligence Council from 2004 to 2006.
Около 16 миллиардов долларов из выделенных американским конгрессом средств пока еще не потрачены и ждут своей очереди. По словам Сопко, выступившего в этом месяце с речью в Джорджтаунском университете, даже после вывода американских войск в 2016 году Соединенные Штаты будут тратить на Афганистан от пяти до восьми миллиардов долларов ежегодно. About $16 billion of the money appropriated by U.S. Congress is still in the pipeline waiting to be spent, and the United States is likely to keep spending between $5 billion and $8 billion a year on Afghanistan even after American troops are set to leave in 2016, Sopko said in a speech at Georgetown University this month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!