Примеры употребления "weg stecken" в немецком

<>
"Man nimmt sich einfach eine Kippe und steckt die Schachtel weg", sagt Victor El Hage beim Kauf einer Zigarettenschachtel, auf der ein Foto mit einem Mundtumor abgedruckt ist. "Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке.
Ist Ihnen klar, dass Sie, die TED User im Durchschnitt 52 Minuten pro Tag im Verkehr stecken und Ihre Zeit auf Ihrem täglichen Weg zur Arbeit verschwenden? Понимаете ли вы, зрители TED, что проводите в среднем 52 минуты в день в пробках, тратя свое время, ежедневно добираясь на работу и с работы?
Oft hatten wir Steine im Weg. Часто все же возникали проблемы.
Aber irgendwo muss die schlechte Nachricht stecken. Так что неприятности где-то возникнут.
Sie holen ihre Kinder weg von den Arbeitsstellen, sie bauen Schulen, sie sagen, "Wir werden Dinge haben, die wir früher nie hatten. Их дети перестают работать, они строят школу, они говорят:
Niemand wollte nicht-gewalttätige Straftäter - und insbesondere nicht-gewalttätige Straftäter, die obendrein noch Veteranen waren - ins Gefängnis stecken. Никто не хочет, чтобы ненасильственные нарушители - в особенности ветераны - оказывались в тюрьме.
Doch stattdessen finden wir im Internet - und dies ist ein Geniestreich - Leute, die einen Weg gefunden haben, ohne den Einsatz von Geld miteinander zusammen zu arbeiten. Однако, мы находим в интернете - и это одна из замечательнейших его черт - что люди нашли способ работать вместе без какой либо оплаты вообще.
In diesen Fragen stecken viele Variablen. Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных.
Aber Elektrizität breitet sich auch in jede Richtung aus - den Weg des geringsten Widerstandes. Но электрический импульс идет во все направления - по пути наименьшего сопротивления,
Wir können wir unser gesamtes virologisches Wissen in ein einfaches, tragbares Diagnosegerät stecken? Как мы можем превратить накопленные нами знания по вирусологии в один простой портативный диагностический прибор?
Ich konnte nicht zurück nach Hause, es war mehr als 1.000 km weg. Я не мог вернуться домой, это было более чем в 1000-и километрах отсюда.
Aber das zeigt, dass die Regierung von Uganda nicht daran hängt, ihre eigenen Einnahmen in produktive Investments zu stecken, sondern diese Einnahmen lieber verwendet, um staatliche Aufwendungen zu finanzieren. Но это показывает вам, что правительство Уганды не стремится тратить свой собственный доход на вложения в производство, а скорее посвещяет этот доход оплате структуры социальных нужд.
Aber sie lenken uns auch sehr effektiv vom richtigen Weg ab. Но они помогут нам изменить направление.
Diese Kabel stecken schon in ihrem Körper, und dann können sie sie einfach auf ihre Technologie aufsetzen, und schon haben sie diese Fliegen-Roboter die man zur Überwachung aussenden könnte. Провода уже внутри ее тела, их надо только подключить к технике, и получатся жукоботы, которых можно посылать на разведку.
"Ich muss weg." "Ну всё, мне пора".
Vielleicht sollten wir sie in unterschiedliche Klassen stecken." Может, нам следует развести их по разным классам."
Also, ein anderer Weg um über Technik nachzudenken, darüber was es bedeutet, ist, sich eine Welt ohne Technologie vorzustellen. Так, еще один способ думать о технологии и ее значении - это представить себе мир без технологии.
Und der Grund für diese Form ist, dass ganz am Anfang sagen wir ein oder zwei Leute von der Sache betroffen oder angesteckt sind, und die beeinflussen oder stecken dann zwei Leute an, die wiederum vier, acht, 16 und so weiter beeinflussen, und man bekommt die epidemische Wachstumsphase der Kurve. А причина такой формы в том, что в самом начале допустим, один или два человека оказываются под влиянием или заражены, потом они влияют или заражают двух людей, которые, в свою очередь, влияют на 4, 8, 16 и так далее, и на кривой вы получите стадию роста эпидемии.
Also, gibt es in Anbetracht unserer neuen Art der Wissenschaft einen allgemeinen Weg sie zu nutzen, um Technologie zu schaffen? Так вот, с учётом создания нашего нового типа науки, есть ли общий метод создания её технических приложений?
Welcher Verrückte würde seinen Kopf durch eine gläserne Decke stecken? Какой сумасшедший будет биться головой о потолок?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!