Примеры употребления "nach|denken" в немецком с переводом "задумываться"

<>
Lässt einen über Farben nachdenken. Заставляет задуматься над цветом.
Wir wechseln Glühbirnen ohne darüber nachzudenken. Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём.
Ich möchte nur, dass Sie darüber nachdenken. Полагаю, я просто хочу, чтобы вы задумались об этом.
Du kannst über alternative mechanische Teile nachdenken. Задумайтесь об альтернативных механических частях.
Also musste ich ein wenig schärfer Nachdenken. Поэтому пришлось задуматься посерьёзнее.
Ich habe über diese versteckte Geste nachgedacht. И я задумалась об этом тайном жесте.
Ich versuchte nachzudenken, worüber ich sprechen sollte. Итак, я задумался, о чем рассказать.
Und das ist, was Kaluza zum Nachdenken anregte. И это заставило Калуцу задуматься.
Das ist verrückt, wirklich, wenn Sie darüber nachdenken. Это просто безумие, если задуматься.
Über die Gründe dafür lohnt es sich nachzudenken. Над тем, почему так происходит, стоит задуматься.
Wenn sie darüber nachdenken, verbessern sich diese Technologien dramatisch. Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются.
Und das ließ mich über unsere heutige Welt nachdenken. И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире.
Seither habe ich über diese Frage immer wieder nachgedacht. С тех пор я часто задумывалась над этим вопросом.
Und das ist etwas, worüber Sie mal nachdenken dürfen, ja? И это кое-что, что заставляет задуматься, не так ли?
Es ist eine völlig nutzlose Fähigkeit, wenn Sie darüber nachdenken. Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
Was hier passiert, ist, dass wir über unsere Prioritäten nachdenken. Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах.
Bis es mir genommen wurde, habe ich niemals darüber nachgedacht. Не задумывался, пока не лишился.
Weil er über diese Frage nicht eine Sekunde nachgedacht hat. Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Sollten wir nicht lieber darüber nachdenken, zu manipulieren statt zu eliminieren? Может нам стоит задуматься не об уничтожении, а об управлении?
Aber zuerst möchte ich, dass Sie kurz über dieses Diagramm nachdenken. но сначала я бы хотел, чтобы вы на секунду задумались над этим графиком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!