Примеры употребления "halbe Tausend" в немецком

<>
Eine halbe Billion Dollar wurde für den Krieg im Irak bereitgestellt, eine Summe, die in etwa der Unterstützung für die gesamte Grundlagenforschung in den letzten tausend Jahren entspricht. Полтриллиона долларов ушло на войну в Ираке - это примерно равно сумме, потраченной на спонсирование всех основных исследований за последнюю тысячу лет.
Wenn Sie ein erkranktes oder verletztes Organ haben, nehmen wir ein winziges Stück des Gewebes, kleiner als eine halbe Briefmarke. если у вас повреждённый или отмерший орган, мы берём небольшой кусочек этой ткани, размером меньше половины почтовой марки,
Das erfodert eine ruhige Hand, und so beschloss ich, es auf offener Bühne vor tausend Leuten zu tun. Для этого нужно, чтобы руки не тряслись, вот почему я решил сделать это на сцене на глазах тысячи людей.
Und wir gaben jedem Sender eine halbe Minute zusätzlich für Werbung um Geld zu verdienen. И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
Ich habe mehr als tausend Menschen interviewet. Я, к примеру, взяла интервью более чем у тысячи людей.
Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior und circa eine halbe Million Werbespots haben garantiert ihren Einfluss auf mich gehabt. Мистер Роджерс, Уолт Дисней, Ник Джуниор а также, пол миллиона рекламных роликов, несомненно, оставили во мне свой след.
B-Rex wurde unter fast tausend Kubikmetern Felsgestein gefunden. Мы нашли его под тысячей кубических ярдов скалы.
Eine halbe Tonne CO2 wird eigentlich gespeichert und das ist den Korallen zu verdanken. и захватывать полтонны СО2, благодаря рецептам кораллов.
Wir haben schon viele Sammlungen - mehrere Hundert Tausend Stück - und wir wachsen weiter. В настоящее время у нас есть много коллекций - это несколько сотен тысяч единиц хранения, увеличивающихся с течением времени.
Jede Sekunde schwirrt also die halbe Nationalbibliothek in dieser Maschine herum. То есть каждую секунду половина Библиотеки Конгресса проносится через эту машину.
Wenn es nicht von einem Menschen wie Ihnen oder mir aufgehoben wird, bleibt es dort für tausend und abertausende von Jahren. Если никто не соберёт этот материал, будь-то Вы или я, то он пролежит там тысячи лет.
Aber das ist nur die halbe Geschichte. Однако это только половина правды.
Das sind mehr als 250 tausend Morgen. Это более чем 10 миллионов гектаров.
Es ging um einen Raum, in dem ich eine halbe gelbe Scheibe befestigte. Там я поместил в пространстве полукруглый жёлтый диск.
"Wenn wir versuchen etwas als einzelnes herauszulösen, stellen wir fest, dass es durch tausend unsichtbare Stränge verbunden ist, die nicht zu brechen sind, an alles im Universum. "Когда мы пытаемся выдернуть что-то одно, мы понимаем, что оно крепко связано со всем в этой вселенной тысячью невидимых нитей,которые нельзя разорвать."
Die Erde bildete sich vor 4,6 Milliarden Jahren und war vermutlich für die erste halbe Milliarde Jahre lang zu heiß. Земля сформировалась 4,6 миллиардов лет назад и, скорее всего, была слишком горячей первые полмиллиарда лет.
Ich habe das Bild gesehen - es sagte mehr als tausend Worte. Одна картина стоит тысячи слов.
Ich würde Ihnen gerne eine halbe Stunde lang berichten, wie wir bei diesem Tauchgang fast gestorben sind. Жалко, что у меня мало времени и я не могу рассказать вам, как мы едва не погибли во время этого погружения.
Ich habe mehrere tausend Codezeilen geschrieben um dieses Kochbuch zu schreiben. Я лично написал тысячи строк кода, использованных в написании книги.
Maniok ist etwas, das eine halbe Milliarde Menschen essen. Маниоком питаются около полумиллиарда человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!