Примеры употребления "blieb" в немецком с переводом "оставаться"

<>
Und es blieb ein Traum. Она ей и осталась.
Mir blieb nur eine Möglichkeit. Мне оставалась только одна возможность.
Aber es blieb etwas übrig. Но в нашем случае кое-что осталось.
Das schäbige Abteil blieb leer. Запущенная комната осталась незанятой.
Es blieb ein bitterer Nachgeschmack. Осталось горькое послевкусие.
Wer blieb auf dem Dach zurück? Кто остался на трубе?
Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Однако, человеческое тело оставалось неизменным.
Ich blieb, nachdem sie alles geplündert hatten. Я остался после того, как они разграбили все.
Ich weiß nicht warum, aber ich blieb. Не знаю почему, но я оставался.
Er war erschöpft, und Rob blieb bei ihm. Он ослаб, и Роб остался с ним.
Eine halbe Stunde verstrich, doch alles blieb unverändert. Прошло полчаса, а все оставалось по-прежнему.
Der Disput wurde vertuscht, doch der Groll blieb. Спор был замят, но неприязнь осталась.
Das allgemeine Krankenhaus direkt nebenan blieb weitgehend unbeschädigt. Госпиталь рядом остался практически невредимым.
Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause. Вместо того чтобы идти в школу, он остался дома.
So blieb nur noch die dritte Option übrig. Таким образом, остается единственный - третий сценарий.
Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral. Во время второй мировой войны эта страна оставалась нейтральной.
Statt zur Schule zu gehen, blieb er zu Hause. Вместо того чтобы идти в школу, он остался дома.
Nicht so Berlusconi, der durchhielt und sechs Jahre Oppositionsführer blieb. Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.
Aber Obama kam und ging und die Grenze blieb geschlossen. Однако Обама приехал и уехал, а граница так и осталась закрытой.
Eine halbe Stunde verging, doch es blieb alles beim Alten. Прошло полчаса, а все оставалось по-прежнему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!