Примеры употребления "Resultate" в немецком

<>
Und hier sind die Resultate. И результаты таковы.
Und es gibt auch Resultate: Результаты налицо:
Die Resultate können recht lustig sein. И результаты могут оказаться довольно смешными.
Sie reflektieren eine Unfähigkeit, Resultate zu erzielen. Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
Verunsichert wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung. С волнением она ждет результатов вступительных экзаменов.
Hier sind einige Resultate die ich erhalten habe. Вот некоторые полученные мною результаты.
Das sind die Resultate von ungefähr 23.000 Amerikanern. Это результаты около 23 тысяч граждан Америки.
Aber sie bekamen nicht die Resultate, die sie wollten. Но не могли получить нужные результаты.
Und dieser Wachstumsmotor wird in 20 Jahren Resultate aufweisen können. И результаты его работы можно будет увидеть через 20 лет.
Die Resultate sind also schlechter als die Prognosen der Analytiker. Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики.
Wir verwenden überholte Systeme, die unfair sind und willkürliche Resultate verursachen. Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты.
Überhöhte Resultate kamen herein und die Menge begann, außer Kontrolle zu geraten. Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля.
Es gibt keinen alleinigen, kontextunabhängigen Weg, um erwünschte institutionale Resultate zu erzielen. не существует уникального, независимого от ситуации, способа достижения желаемых результатов в отношении общественных институтов.
Ich habe ein einfaches Bewertungssystem für Schlachthöfe entwickelt, das nur Resultate berücksichtigt: Я разработала очень простую систему оценки для скотобоен, в которой необходимо просто подсчитывать результаты:
Unsere Investitionen darin, einer Grippepandemie vorzubeugen, hat einen Einfluss auf die möglichen Resultate. Наши инвестиции в попытки предотвратить пандемии гриппа влияют на распределение возможных результатов.
Und trotzdem schaffen sie es immer, die Resultate zu bekommen, die sie wollen. И всё же им всегда удается получить подходящий результат.
Die Beteiligung von Frauen verbessert die Resultate in Parlamenten ebenso wie bei Friedensverhandlungen. От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Die Herausforderung von heute besteht darin, diese Emotionen zu kanalisieren und Resultate zu erreichen. Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий.
Soll ich den Versuch sofort abbrechen, oder sollen wir warten, bis wir Resultate haben?" Хотите ли вы прекратить эксперимент сейчас или нам стоит подождать достоверных результатов?"
Und so erhalten Leute sehr inkonsistente Resultate wenn sie das auf diesem Weg machen. Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!