Примеры употребления "Angelegenheit" в немецком с переводом "дело"

<>
Das ist eine ernste Angelegenheit. Это - серьёзное дело.
Wir schreiben Ihnen wegen derselben Angelegenheit Наше письмо относительно того самого дела
Bitte erledigen Sie diese Angelegenheit umgehend Пожалуйста, закончите это дело немедленно
Kriegsverbrecherprozesse waren einst eine ernste Angelegenheit. Судебные процессы по делам военных преступников когда-то были серьёзным делом.
Wir werden Ihnen in dieser Angelegenheit schreiben Мы отправим Вам письменную информацию по этому делу
Wir betrachten damit diese Angelegenheit als erledigt Тем самым мы считаем это дело законченным
Sie haben dieser Angelegenheit nicht genügend Aufmerksamkeit gewidmet Этому делу Вы уделили недостаточно внимания
Wir bitten um Ihre Stellungnahme zu dieser Angelegenheit Мы просим высказать Вашу точку зрения по данному делу
Wir werden versuchen, die Angelegenheit gütlich zu regeln Мы попытаемся полюбовно урегулировать дело
Tom sagte, dass das nicht seine Angelegenheit sei. Том сказал, что это не его дело.
Wir betonen auf das Nachdrücklichste die Wichtigkeit dieser Angelegenheit Мы настойчиво подчеркиваем важность этого дела
Wir bitten Sie, dieser Angelegenheit umgehend Ihre Aufmerksamkeit zu widmen Мы просим Вас немедленно уделить Ваше внимание этому делу
Wir sehen uns gezwungen, die Angelegenheit unserem Rechtsanwalt zu übergeben Мы вынуждены передать дело адвокату
Wir wären für eine unverzügliche Erledigung dieser Angelegenheit sehr dankbar Мы были бы благодарны за незамедлительное решение этого дела
Da die Angelegenheit eilt, bitten wir um eine umgehende Antwort Так как дело срочное, мы просим о немедленном ответе
Halten Sie uns bitte in dieser Angelegenheit auf dem laufenden Держите нас, пожалуйста, в курсе этого дела
Eine faire Regelung dieser Angelegenheit würden wir sehr zu schätzen wissen Мы уверены, что мы достаточно высоко оценили бы быстрое урегулирование этого дела
Bedauerlicherweise sehen wir keine Möglichkeit, Ihnen in dieser Angelegenheit noch weiter entgegenzukommen К сожалению, мы не видим возможность оказать Вам помощь в этом деле
Für Ihr Angebot, in dieser Angelegenheit behilflich zu sein, danken wir Ihnen sehr Мы благодарны Вам за предложение в оказании помощи по данному делу
Denn obwohl dies eine nationale Angelegenheit zu sein scheint, ist sie das nicht. Это кажется делом национального масштаба, однако это не так.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!