Примеры употребления "without question" в английском

<>
During my tenure as president, we were, without question, the strongest sorority on campus. Во время моего срока пребывания президентом мы были, несомненно, самым сильным женским обществом в городке.
Anyone who wants to be a mole accepts the first offer without question. Тот, кто собирается работать на два фронта, без вопросов принял бы первое предложение.
As for Russia being little more than a “gas station,” in McCain’s words, the country’s vast oil and gas resources are without question current-day Russia’s prize economic asset. Что касается представления о России как о «бензоколонке», если использовать выражение Маккейна, то огромные запасы нефти и природного газа являются в настоящее время, несомненно, ценнейшим достоянием России.
This mind-set seems as good as explanation as any for the strange comment of Mitt Romney during the 2012 campaign — his assertion that Russia was, “without question, our number one geopolitical foe. Таким мировоззрением вполне можно объяснить странный комментарий Митта Ромни (Mitt Romney), прозвучавший во время кампании 2012 года. Он заявил, что Россия — это «несомненно наш геополитический враг номер один.
Building a culture of prevention is without question the major challenge facing the Organization in the future, as it entails eradicating extreme poverty, creating conditions for the development of all countries and ending social exclusion and intolerance of diversity. Создание культуры предотвращения, несомненно, является главной задачей, стоящей перед Организацией в будущем, поскольку это подразумевает искоренение крайней нищеты, создание условий для развития всех стран и прекращения социального исключения и нетерпимости различий.
I trust that whatever contribution Colombia may have made to the specific issues that have been under consideration will be of benefit to the cause of international peace and security which is, without question, the principal mandate of this Council, as set out in the Charter. Я уверен, что вклад, который внесла Колумбия в решение конкретных вопросов, которыми занимается Совет, будет служить делу обеспечения международного мира и безопасности, что, несомненно, является главной ответственностью Совета, возложенной на него Уставом.
This is without a question the real thing. Это несомненно настоящая вещь.
Three months ago, I would have said yes, without question. Три месяца назад я бы без всяких вопросов сказал "да".
Without question, Putin was the big winner from Monday’s hearing. Безусловно, Путин вышел победителем после состоявшихся 20 марта слушаний.
Without question, Vladimir Putin has decided to make a high risk play. Нет сомнений, что Владимир Путин решил вступить в исключительно рискованную игру.
Without question, this was our point of ingress and egress onto the property. Без сомнения, через эту будку преступники и проникли, и скрылись с территории.
During the 2012 presidential campaign, Barack Obama ridiculed Mitt Romney for calling Russia, “...without question our number one geopolitical foe.” Во время предвыборной кампании 2012 года Барак Обама высмеял Митта Ромни за то, что тот назвал Россию «нашим геополитическим врагом номер один».
Before the crisis in Ukraine last year, missile defense was without question the most potent disagreement between the two former Cold War adversaries. До начала украинского кризиса в прошлом году ПРО безо всяких сомнений вызывала наибольшие разногласия между двумя бывшими противниками по холодной войне.
GOP leaders routinely assert that 2012 presidential nominee Mitt Romney was right when he declared Russia “without question our No. 1 geopolitical foe.” Руководство республиканской партии раз за разом утверждает, что кандидат в президенты на выборах 2012 года Митт Ромни (Mitt Romney) был прав, объявив Россию «нашим бесспорным геополитическим врагом № 1».
Without question the magnitude of this decrease (about 0.1%) was very modest: it wasn’t as if Russian companies suddenly went on a hiring binge. Без сомнений, масштаб этого снижения (около 0,1%) был очень умеренным: речь идет вовсе не о том, что российские компании внезапно дружно начали поиски новых сотрудников.
We are setting ourselves up, without question, for another boom based on excessive and reckless risk-taking at the heart of the world’s financial system. Мы, без сомнения, «подставляем себя» под другой бум, связанный с принятием избыточных и небрежных по отношению к рискам решений в центре мировой финансовой системы.
Once again, the payment was authorized by the Operations Branch without question in May 2000, after the decision had already been taken to terminate the project. США — на материалы. Опять-таки, эта сумма была санкционирована Сектором операций без каких-либо вопросов в мае 2000 года уже после того, как было принято решение закрыть этот проект.
That is, without question, the best-case scenario coming out of Super Tuesday for Cruz given that a loss in Texas would have effectively ended his campaign. Конечно, после супервторника это лучший вариант для Круза, поскольку поражение в Техасе фактически положило бы конец всей его кампании.
But what I do know without question is it is more and more difficult for me to live in the presence of Julia, to continue living in her. Но что я знаю совершенно точно, что мне все труднее и труднее жить рядом с Джулией, продолжать жить в ее.
Without question, they have been set back,” said David Albright, president of the institute and a former inspector for the U.N. nuclear watchdog, the International Atomic Energy Agency. «Безо всяких сомнений, наблюдаются задержки и проблемы», - говорит Дэвид Олбрайт (David Albright), президент института и бывший инспектор органа по ядерному контролю ООН, Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!