Примеры употребления "when it comes to" в английском с переводом "когда дело доходит до"

<>
Переводы: все1002 когда дело доходит до141 другие переводы861
I'm a coward when it comes to cockroaches. Когда дело доходит до тараканов, я становлюсь трусом.
When it comes to dancing I have two left feet. Когда дело доходит до танцев, у меня будто две левые ноги.
But we part company when it comes to blind devotion. Но мы расходимся, когда дело доходит до слепой преданности.
When it comes to cooking, no one can equal Mary. Когда дело доходит до готовки, с Мэри никто не сравнится.
When it comes to my intellectual property, I bogart that. И когда дело доходит до моей интеллектуальной собственности, я решаю.
When it comes to candy, we don't screw around. Когда дело доходит до конфет, мы не мелочимся.
When it comes to our stories, we love being wrong. Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
When it comes to setting seed, flowers have a big problem. Когда дело доходит до семян, у цветов возникают проблемы.
When it comes to allies, Ukraine still finds itself climbing a mudslide. Когда дело доходит до поиска союзников, эта страна, как и раньше, барахтается в грязи, будучи не в состоянии влезть в гору.
When it comes to ethics, the justification for hacking is quite simple. Когда дело доходит до этики, обоснование хакерства ? достаточно простое.
When it comes to our technological future, I would expect a similar outcome. Когда дело доходит до оценки нашего технологического будущего, я ожидаю подобный результат.
But tolerable is not good enough when it comes to protecting innocent life. Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
You know, I'm adventurous when it comes to everything - food, travel, sex. Знаешь, я - авантюристка по натуре, когда дело доходит до всего - еды, путешествий, секса.
Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность.
When it comes to reading maps, I sure can be an old flibbertigibbet. Когда дело доходит до чтения карт, Я уверен, может быть старая сплетница.
When it comes to conducting a successful foreign policy, plan A is never enough. Когда дело доходит до проведения успешной внешней политики, одного только плана «А» никогда не достаточно.
When it comes to separatism, there are certain pay-offs even to terrorist methods. Когда дело доходит до сепаратизма, есть определенные выигрыши даже в террористических методах.
But when it comes to political decision-making, democratic control and accountability are essential. Но когда дело доходит до принятия политических решений, демократический контроль и отчетность необходимы.
When it comes to financial risks, data crunchers have access to vast amounts of information. Когда дело доходит до финансовых рисков, сборщики данных имеют доступ к огромным массивам информации.
But when it comes to the sake of a human, we can save their life. Но когда дело доходит до человеческих жизней, мы можем спасти их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!