Примеры употребления "was near" в английском

<>
Cleveland Fed President Mester, a non-voter, said the economy was near full employment and she “would be comfortable with liftoff relatively soon” if the data show growth regaining momentum. Президент ФРС Кливленда Местер, без права голоса, заявил, что экономика имеет почти полное трудоустройство и он "будет комфортен с повышением ставок в относительно короткие сроки", если данные покажут рост в восстановлении.
Either people are not watching this gauge or it didn’t matter as it was near expectations. Либо люди не смотрят на этот показатель, либо этот показатель не имеет значения, поскольку его значение близко к ожиданиям.
In modern Russian history, the annual price index was near or below 4 percent for only six months in 2012, when authorities pushed back annual increases in utility tariffs. В истории современной России ежегодный индекс цен был ниже 4% в течение всего шести месяцев в 2012 году, когда власти отказались поднимать тарифы на коммунальные услуги.
Mohammed Qurabi al-Ghazal, a Syrian activist who was near the target of a Nov. 29 attack, told Amnesty that opposition observers warned a Syrian warplane had taken off from a base in Hmaymim just 10 seconds before a crowded marketplace was struck from above. Сирийский активист Мохаммед Кураби аль-Газал (Mohammed Qurabi al-Ghazal), находившийся во время удара 29 ноября неподалеку от места взрыва, сообщил Amnesty International, что оппозиционные наблюдатели предупредили о взлете сирийского боевого самолета с базы Хмеймим лишь за 10 секунд до нанесения удара по многолюдному рынку.
A country that was near collapse after the fall of Soviet communism has regained enough confidence and stability to take a verbal shot at its old rival. Страна, после распада Советского Союза долго пребывавшая на грани разрухи, теперь вновь встала на ноги, у нее достаточно уверенности и стабильности, чтобы снова выстрелить словом в старого соперника.
Historical revisionism was near the top of the agenda, with the United States portrayed as Israel's most faithful supporter and ally since 1948. Исторический ревизионизм занимал важное место в программе, и Соединенные Штаты были представлены как самый верный сторонник и союзник Израиля с 1948 года.
In 1996, when Pakistan was near bankruptcy and contemplating default, I went to Beijing as the country's finance minister to ask for help. Когда в 1996 г. Пакистан был на грани банкротства и подумывал об объявлении дефолта, я отправился за помощью в Пекин в качестве министра финансов своей страны.
The Grave Digger was near the water. Могильщик находился возле воды.
And I have to say that if I was near one of those, I'd want to get underwater 'cause I wouldn't get burned. И если бы я оказался рядом с одним из таких взрывов, я хотел бы находиться под водой, чтобы не обжечься.
Their tent was near here. Их палатка была недалеко отсюда.
You said the empty space was near the raptor skull? Ты сказал, под черепом ящера пустовало место?
In Killian's darkest moment, when he was near death, he was visited by the owl. В худшие времена Киллиана, когда он был на грани смерти, его посетила сова.
I awoke in the fresh-smelling semi-dark, knowing in some primal way that I was near the sea. Я очнулась в бодрящем веянии полутьмы зная, неким первобытным образом, что я рядом с морем.
Detonation velocity was near top of the scale. Скорость детонации была очень велика.
Economic growth in the EU was near zero in 2003. Экономический рост в ЕС в 2003 был на нулевом уровне.
And since it was near lunch time, they said, "All right, we'll give you some lunch. И так как это было в обеденное время, они сказали: "Хорошо, мы вас накормим обедом.
They allege that they when they met him in the warden's office, he was supported by an officer and was near breakdown, hardly able to shake his mother's hand, pale and in shock. Они утверждают, что, когда они встретились с ним в помещении тюремного надзирателя, его поддерживал сотрудник тюрьмы, он находился в состоянии почти полного упадка сил, едва мог пожать руку матери, был бледен и в состоянии шока.
Ismail was near his brother's restaurant, about 150 metres from his Kfar Artas home, when sniper fire from an opposite hilltop gunned him down; his three-year-old niece was also wounded by the gunfire, the sources said. Исмаил находился возле ресторана своего брата, в 150 метрах от своего дома в Кфар-Артасе, когда его сразили пули снайперов, стрелявших с вершины расположенного напротив холма; согласно этим источникам, в ходе стрельбы была также ранена его трехлетняя племянница.
The average critical load aiming at no further nitrogen accumulation in the soil was near 8 kg.ha-1.yr-1. Средняя критическая нагрузка, при которой не происходит дальнейшего накопления азота в почве, составила примерно 8 кг.га-1.год-1.
“I was near tears throughout the prime minister’s speech,” she said in a statement later, “saddened by the insult to the intelligence of the United States . . . and saddened by the condescension toward our knowledge of the threat posed by Iran.” «Я была готова расплакаться во время выступления премьер-министра, — сказала она позднее в своем заявлении. — Меня опечалило оскорбительное отношение к разведке США... и высокомерное отношение к нашему мнению о той угрозе, которую представляет Иран».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!