Примеры употребления "want of prosecution" в английском

<>
In June 1993, the New South Wales Court of Appeal dismissed Dr Herron's application that the author's appeal from the 1980 trial be dismissed for want of prosecution. В июне 1993 года Апелляционный суд Нового Южного Уэльса отклонил ходатайство д-ра Херрона о том, чтобы обжалование автором судебного постановления 1980 года было отклонено в связи с несовершением истцом процессуальных действий.
According to Pew, both Democrats and Republicans are divided on the question of prosecution, though younger people tend to be less likely to support the pursuit of criminal charges. По данным Pew, демократы и республиканцы разошлись во мнении о судебном преследовании, хотя люди помоложе в меньшей степени поддерживают эту идею.
We are badly in want of water. Нам крайне нужна вода.
The main goal is not to punish the oligarchs; it is to use the credible threat of prosecution to force them to cough up a significant chunk of their wealth. Главная цель — не в том, чтобы наказать олигархов, а в том, чтобы реальными угрозами судебного преследования принудить их к возврату значительной части своих состояний.
This chair is in want of repair. Этому стулу нужен ремонт.
Yet Obasanjo has said that he would release Taylor only to an elected government of Liberia, and many believe that Taylor is waiting it out until his allies are in a position to let him return with no threat of prosecution. И, тем не менее, Обасанджо сказал, что он выдаст Тейлора только законно избранному правительству Либерии, и многие полагают, что Тейлор выжидает, пока его сторонники не придут к власти, чтобы позволить ему вернуться обратно без какой-либо угрозы попасть под суд.
GAM’s Love, who plans to increase his 3.5 percent Russia exposure by buying stocks dependent on consumer demand, is waiting to do so for want of clarity on how the Ukraine conflict will be resolved. Лав, планирующий увеличить долю вложений в Россию, которые сейчас составляют 3,5% от активов компании, в зависимости от спроса среди клиентов, пока выжидает в связи с неопределенностью вокруг украинского конфликта.
The conventional wisdom is that the threat of prosecution serves Xi’s goals of consolidating power and compelling the bureaucracy to implement economic reforms that run counter to its interests. Обычная точка зрения заключается в том, что угроза уголовного преследования помогает Си консолидировать власть и принудить бюрократию к проведению экономических реформ, противоречащих ее интересам.
Instead, we are told that in the last year 'Georgia has become for want of a better word, more Georgian'. Вместо этого нам говорят о том, что «Грузия, за неимением лучшего варианта, стала еще более грузинской».
Libya again followed the textbook: Resolution 1970 applied targeted sanctions, an arms embargo, and the threat of prosecution at the International Criminal Court to concentrate Col. Muammar el-Qaddafi’s mind on civilian protection. Ливия снова является хрестоматийным примером: Резолюция 1970 года предусматривала целевые санкции, эмбарго на поставку вооружений, а также угрозу наказания Международным уголовным судом для того, чтобы сконцентрировать мысли полковника Муаммара аль Каддафи на защите гражданского населения.
on one side, the thousands of patients who die each year for want of a kidney; с одной стороны, это тысячи пациентов, умирающих ежегодно из-за отсутствия почки;
Putin is immune from any kind of prosecution, and he refuses to extradite Lugovoi and Kovtun to face murder charges. Путин обладает иммунитетом от любого рода преследований, и он отказывается экстрадировать Лугового и Ковтуна, чтобы те предстали перед судом по обвинению в убийстве.
As one saying goes, "There is not want of conscience in Chinese, but there is want of courage." Как говорится, "китайцам хватает сознательности, им не хватает смелости".
The Prosecutor was especially concerned with the standard and quality of the presentation of prosecution cases at trial, an issue that has implications for all stages of investigation, for the preservation of evidence and for the conduct of prosecutions themselves. Обвинитель уделяла особое внимание уровню и качеству изложения аргументации обвинения на судебном разбирательстве: это вопрос, который влияет на все стадии расследования, на обеспечение сохранности доказательств и на осуществление самого уголовного преследования.
I don't expect the world will stop turning for the want of a verse. Не думаю, что из-за ненаписанных стихов наступит конец света.
The Committee recalls that, under article 7 of the Convention, “the State Party in the territory under whose jurisdiction a person alleged to have committed any offence referred to in article 4 is found shall in the cases contemplated in article 5, if it does not extradite him, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution”. Комитет напоминает о том, что в соответствии со статьей 7 Конвенции " государство-участник, на территории которого, находящейся под его юрисдикцией, обнаружено лицо, подозреваемое в совершении любого из преступлений, указанных в статье 4, в случаях, предусмотренных в статье 5, если оно не выдает преступника, передает данное дело своим компетентным властям для судебного преследования ".
They're in my quarters, for want of a better space. Они в моей каюте, потому что лучше места нет.
Appellate challenges by both Omar Serushago and Jean Kambanda against the conviction and sentencing consequent upon their guilty pleas of the previous year occasioned a thorough in-house review of prosecution policy. Обжалование Омаром Серушаго и Жаном Камбандой осуждения и наказания, вынесенного в результате признания в предшествующем году их вины, заставили провести тщательный внутренний обзор политики преследования.
How long do you think an hour is to a man who is choking for want of air? Как долго, вы думаете, длится час для человека, который задыхается из-за отсутствия воздуха?
In the case of prosecution and judicial officials, position-specific human rights subjects which meet the needs of their specific roles such as'correction and human rights,''foreigners and human rights,'and'juvenile protection and human rights'are taught alongside human rights sensitivity training. Для сотрудников органов прокуратуры и судебной системы наряду с общей подготовкой по вопросам прав человека организовано целевое обучение по тематике прав человека, отвечающее особенностям их должностных обязанностей, в частности по таким вопросам, как " исправительная система и права человека ", " иностранцы и права человека " и " защита несовершеннолетних и права человека ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!