Примеры употребления "take off" в английском с переводом "взлетать"

<>
They can make them take off. Можно заставить взлететь.
I like watching planes take off. Мне нравится смотреть на взлетающие самолёты.
You take off and land at a local airport. Вы взлетаете и садитесь в местном аэропорту.
Yes, with the final goal to take off, but with initial speed. Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью.
The plane was about to take off when I heard a strange sound. Самолет готовился взлететь, когда я услышал странный звук.
Let capital come in, they argue, and investment and growth will take off. Они утверждают, пусть капитал придет, и инвестиции и экономический рост взлетят.
After struggling with the aircraft, Oestricher decided it would be safer to take off. Борясь с самолетом, Эстрихер решил, что лучше и безопаснее будет взлететь.
Put your seatbacks and tray tables up 'cause we're about to take off! Приведите спинки сидений и столики в вертикальное положение, потому что мы взлетаем!
When the water calms down, Take off at once and wait up in the air. Когда вода успокоится, сразу взлетайте и ждите меня в воздухе.
those with low price points, such as snacks and beverages, typically take off relatively early; товары с низкими ценовыми точками, такие как закуски и напитки, как правило, взлетают относительно рано;
What if we had a stealthy strike bomber that could take off from aircraft carriers? Что если бы у нас был малозаметный ударный бомбардировщик, способный взлетать с авианосца?
I wouldn't sleep a wink if I don't settle all this business before we take off. Я не смогу сомкнуть глаз, если я не улажу все эти дела, прежде чем мы взлетим.
Oh, and the this flying machine will be able to take off from a normal runway, according to Solodovnikov. А еще Солодовников сказал, что эта машина будет взлетать с обычной взлетной полосы.
On normal planes they don't let you take off if your seat isn't in the upright position. В нормальных самолетах вы не взлетите если ваше кресло не находится в вертикальной позиции.
When did the randoms - when did the friends take off and leave the randoms, and [when did] their curve start shifting? Когда кривая друзей взлетела намного выше случайно выбранной группы и когда эта кривая начала меняться?
And so the situation will remain the same for all parties — whether or not Russian bombers take off from Iran or elsewhere. Поэтому для всех сторон ситуация останется прежней — независимо от того, с каких военных баз взлетают российские бомбардировщики.
The B-2 can take off from Andersen Air Force Base on the island of Guam and strike targets from Xinjiang to Shanghai. Самолет может взлететь с военно-воздушной базы Андерсен на острове Гуам и нанести удар по целям от Синьцзяна до Шанхая.
It would be reasonable to guess that dragons take off and land at roughly their stalling speed, just as aeroplanes and birds do. Будет разумно предположить, что дракон взлетает и садиться примерно на критической скорости, как самолеты и птицы.
“The challenge remains to raise the prototype into air by 2021, but if all continues at the current pace, it will take off even earlier.” — Задача стоит поднять в небо опытный образец в 2021 году, но если все пойдет, как сейчас, то он взлетит и раньше».
It was a - you know, it landed on the moon, take off of the moon, didn't need any maintenance guys - that's kind of cool. Как вы знаете, он сел на Луне, взлетел с Луны, не требуя никакой технической поддержки - это очень здорово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!