Примеры употребления "sound" в английском с переводом "казаться"

<>
Why do you sound so snotty? Почему ты кажешься таким раздраженным?
That may sound like a radical question. Этот вопрос, возможно, кажется радикальным.
Does all this sound crazy and far-fetched? Все это кажется вам безумным и надуманным?
Yeah, maybe it doesn't sound that much different. Да, возможно, кажется, что они не столь отличаются.
That's the sound of the third wheel squeaking, yo. Кажется третий лишний заговорил.
At first glance, the logic of negative economic incentives seems sound. На первый взгляд, логика применения негативных экономических стимулов кажется убедительной.
Remarkably, Greece’s creditors seem unable to appreciate this sound financial principle. Но кажется, что кредиторы Греции не способны оценить этот разумный финансовый принцип.
This may sound strange, but a perverse inversion is at work here. Это может казаться странным, но здесь работает извращенная инверсия.
When you say that, I sound like a bit of a creeper. Когда ты говоришь так, я кажусь каким-то негодяем.
But I ell myself it's the sound of butterfly's wings. Иногда мне кажется, что я слышу биение своего сердца, но я говорю себе, что это бабочка машет крыльями.
Suddenly that crock pot I'm giving them doesn't sound so bad. Теперь кастрюля в подарок не кажется таким уж плохим вариантом.
Now as someone who has studied the Soviet Union, those sound pretty familiar. Как человеку, который изучал Советский Союз, мне все это кажется довольно знакомым.
It has that open air sound, you know, like wind blowing through trees. Кажется, говорят на открытом пространстве, будто ветер дует в лесу.
Yet the basic principle seems sound, given multiple threats: terrorism, China and, yes, Russia. Тем не менее, основной принцип кажется разумным, учитывая многочисленные угрозы: терроризм, Китай и, да, Россию.
Well, I daresay a lot of the things you do sound stupid to other people! Что ж, наверное многое из того, что вы делаете, другим людям кажется глупым!
Was that the sound of a juicy file I heard plopping down on Peralta's desk? Кажется, я сейчас слышал, как важное дело шлепнулось на стол Перальты?
Others sound so obvious after they are expressed that it is hard to deny their truth. Другие же, после того как их озвучат, кажутся настолько очевидными, что доказать обратное довольно сложно.
That may sound obvious, but abandoning price stability is exactly what some European politicians are advocating. Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Countries whose public finances seemed fundamentally sound as late as last year have come under severe fiscal pressure. Страны, чьи государственные финансы еще год назад казались чрезвычайно крепкими, попали под мощное налогово-бюджетное давление.
With the benefits exceeding the costs by between 10 and 25 times, this seems to be a sound option. При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!