Примеры употребления "second coming" в английском

<>
The Second Coming of Barack Obama Второе пришествие Барака Обамы
The Second Coming seemed on its way. Казалось, что скоро случится Второе пришествие.
In the immortal lines of W.B. Yeats’s great poem, “The Second Coming”: Говоря бессмертными строчками великого стихотворения У.Б. Йейтса «Второе пришествие»:
Yes, after the Second Coming, when the lion has lain down with the lamb. Ну да, после второго пришествия, когда лев подружится с ягненком.
To certain evangelical Christians, it is the holy site of the Second Coming of the Messiah. Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии.
These were preludes to the “second coming,” not of Christ, but of a liberalism built on firmer social foundations. Они были прелюдией «второго пришествия», но не Христа, а либерализма, построенного на более надежной социальной основе.
Vladimir Putin is not the second coming of Adolf Hitler; he is the Russian version of George W Bush. Владимир Путин — это не второе пришествие Адольфа Гитлера, он — российская версия Джорджа Буша-младшего.
In first place is Evo Morales, an Amayra Indian running under the Movement Toward Socialism banner who is sometimes seen as Che Guevara’s second coming. На первом месте находится Эво Моралес, представитель индейской народности Амайра, который выдвинулся с лозунгами Движения к социализму и которого иногда называют вторым пришествием Че Гевары.
These thinkers point out that most revisionist states are not the second coming of Nazi Germany, so a negotiated settlement stands a better prospect of success. Эти мыслители отмечают, что большинство ревизионистских государств это отнюдь не второе пришествие нацизма типа германского, а поэтому урегулирование проблем путем переговоров дает больше шансов на успех.
A 2006 Pew poll revealed that 79 percent of American Christians believed in the second coming; and 20 percent expected it to happen in their lifetime. Согласно опросу, проведенному Центром Пью в 2006 году, 79% американских христиан верят во второе пришествие, а 20% ожидают, что оно произойдет при их жизни.
And while there is plenty to oppose in Trump's young presidency, he is neither the Siberian Candidate nor the second coming of Mussolini. И хотя на первом этапе президентства Трампа есть много такого, что можно было бы подвергнуть критике, он не оказался «сибирским кандидатом» и не ознаменовал второй приход Муссолини.
Even if Mikheil Saakashvili had been the second coming of James Madison, it would have been unwise for the United States to go nose to nose with a nuclear-armed Russia when war broke out in 2008 between that country and Georgia. Даже если бы Михаил Саакашвили был вторым пришествием Джеймса Мэдисона, Соединенным Штатам вряд ли стоило сталкиваться лбами с ядерной Россией в 2008 году, когда между ней и Грузией началась война.
Meanwhile, Putin is relentlessly attacked, depending on the ideological proclivities of the given journalist or Hillary Clinton speechwriter, as the second coming of Adolph Hitler or Joseph Stalin. Путин же подвергается безжалостным нападкам. В зависимости от идеологических пристрастий тех или иных журналистов и спичрайтеров Хиллари Клинтон, его называют современной инкарнацией то Адольфа Гитлера, то Иосифа Сталина.
The Aeon of Horus, his second coming. В данный момент приходит Эон Гора.
The sense then of a “crumbling” world was captured by William Butler Yeats’s 1919 poem “The Second Coming”: “Things fall apart; the center cannot hold;/Mere anarchy is loosed upon the world.” Ощущение «рассыпающегося» мира передано в стихотворении 1919 поэмы Уильяма Батлера Йейтса «Второе пришествие»: «Все рушится, основа расшаталась, / Мир захлестнули волны беззаконья».
The second coming of liberalism represented by Roosevelt, Keynes, and the founders of the European Union has been destroyed by the economics of globalization: the pursuit of an ideal equilibrium through the free movement of goods, capital, and labor, with its conjoined tolerance of financial criminality, obscenely lavish rewards for a few, high levels of unemployment and underemployment, and curtailment of the state’s role in welfare provision. Второе пришествие либерализма в лице Рузвельта, Кейнса и основателей Европейского союза погубила экономика глобализации: стремление к идеальному равновесию за счет свободного движения товаров, капитала и рабочей силы, что неразрывно связано с терпимостью к финансовым преступлениям, неприлично большим обогащением немногих, высоким уровнем безработицы и неполной занятости, а также сокращением роли государства в обеспечении благосостояния.
Almost a century ago, in his anguished and all too prescient poem “The Second Coming,” W.B. Yeats wrote: “Things fall apart; the center cannot hold.” Почти век назад в своём депрессивном, слишком пророческом стихотворении «Второе пришествие» У.Б. Йейтс писал: «Всё рушится, основа расшаталась».
And within a week I had come to believe that the second coming of Christ had occurred, that it was Sun Myung Moon, and that I had been specially chosen and prepared by God to be his disciple. Через неделю я начала верить, что Второе Пришествие Христа произошло в лице Сон Мён Муна и что сам Бог выбрал и подготовил меня для роли его апостола.
While the F-35 is not the all singing, all dancing second coming that Lockheed and the JPO would have you believe that it is, they are correct that the JSF’s strengths lie in its stealth, sensors and networking. Хотя F-35 не является поющим и танцующим вторым пришествием, как нас пытаются убедить Lockheed Martin и представители программы единого ударного истребителя, они правы в том, что преимущества данной машины в ее невидимости, приборах обнаружения и сетевой работе.
Second, coming from the taco truck, you would have walked right by these beautifully fragrant gardenias. Второе, прогуливаясь от фургончика тако, вы бы прошли мимо аромата этих прекрасный гардений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!