Примеры употребления "satisfactory outcome" в английском

<>
So the tacit and conditional acceptance of this right is a satisfactory outcome for Turkey. Поэтому негласное условное признание этого права – удовлетворительный результат для Турции.
Some delegations also referred to the need to provide non-staff personnel with adequate redress mechanisms in the event that recourse to the informal system would not produce a satisfactory outcome. Некоторые делегации указывали также на необходимость предоставления внештатным работникам доступа к адекватным механизмам правовой защиты в случае, если обращение в неформальную систему не дает удовлетворительного результата.
Finally, we urge all nations — particularly those that, because of their geographic or cultural links, are closer and have better access to Myanmar — to leave no stone unturned in their efforts to pursue a satisfactory outcome in the political process under way. В заключение мы призываем все страны, в особенности те, которые в силу своего географического положения или культурных связей находятся ближе и имеют лучший доступ в Мьянму, сделать все возможное, чтобы добиться удовлетворительных результатов текущего политического процесса.
The final test of reconciliation was whether it was the result of a process involving genuine negotiations, at the end of which all parties, especially the aggrieved party, agreed that they had achieved a satisfactory outcome, including recognition of native land title. Конечным мерилом примирения служит то, является ли оно результатом процесса подлинных переговоров, по завершении которых все стороны, особенно потерпевшая сторона, согласны с тем, что они добились удовлетворительных результатов, включая признание права на владение исконными землями.
After so much time in lengthy talks and negotiations on all fronts, we thought the management of this issue would lead to a satisfactory outcome — that is, understanding among the parties, who would then have maintained the unity of Serbia and sealed the peaceful coexistence between Serbs and Kosovars. После столь продолжительных обсуждений и переговоров на всех направлениях мы надеялись на то, что рассмотрение этого вопроса приведет к удовлетворительным результатам, — таково понимание тех сторон, которые затем поддержали бы единство Сербии и скрепили печатью мирное сосуществование между сербами и косоварами.
Coordination will surely deliver more satisfactory outcomes than what any one country can achieve on its own. С помощью согласованных усилий мы непременно добьёмся более удовлетворительных результатов, чем может добиться любая из стран в одиночку.
A satisfactory outcome in both places is within reach. Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово.
Now we must all work together towards achieving a satisfactory outcome to the Bali Conference, which is to be held at the end of this year. Сейчас мы все должны прилагать совместные усилия в интересах достижения благоприятных результатов на конференции, которая пройдет на Бали в конце этого года.
But the IMF refrains from actually disbursing its own loans, pending a more satisfactory outcome on overall financing assurances (in this case, proper debt relief for Greece). Но при этом МВФ воздерживается от выделения собственных кредитов; они ставятся в зависимость от появления более удовлетворительных общих финансовых условий (или в данном случае – от надлежащего списания долга Греции).
Although not perfect, the draft articles were the satisfactory outcome of the compromises made by States in order to overcome the legal difficulties presented by various questions of international law, corporate trade law and commercial practices. При всем своем несовершенстве проект статей являет собой вполне приемлемый результат большой работы, проделанной экспертами по достижению договоренностей между государствами и преодолению юридических сложностей в различных областях международного права, торгового права и практики коммерческой деятельности.
Here, Senegal is pleased that the 2006 Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms — which was established by the Secretary-General and in whose work my country was honoured to participate — succeeded in reaching a satisfactory compromise outcome that will increase transparency and enhance confidence with respect to transfers of conventional arms. Сенегал испытывает удовлетворение в связи с тем, что Группа правительственных экспертов по вопросу о Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, которая была учреждена Генеральным секретарем в 2006 году и в работе которой моя страна имела честь принимать участие, успешно достигла приемлемого компромиссного результата, который повысит транспарентность и укрепит доверие в отношении передачи обычных вооружений.
Performance was fully satisfactory in the area of transparent public expenditure management (outcome 1.2). Полностью удовлетворительных показателей эффективности удалось добиться в области транспарентного управления государственными расходами (итоговый результат 1.2).
In other words, the current situation is unlikely to produce an outcome satisfactory to the United States, and it is at least as likely — arguably more so — that over time, the advantage will tip in Qaddafi’s favor. Иными словами, нынешняя ситуация вряд ли приведет к удовлетворительным результатам для Соединенных Штатов, и нельзя исключать возможности, какой бы она ни была спорной, что с течением времени преимущество сложится в пользу Каддафи.
The resulting reforms have generated costs as well as benefits, and their outcome has not always been satisfactory in terms of the anticipated growth rate, improvements in productivity and equitable distribution of the benefits of modernization among the members of society. Обусловленные этим процессом реформы сопряжены не только с издержками, но и с выгодами, и их результаты не всегда удовлетворительны в плане ожидаемых темпов роста, повышения производительности труда и обеспечения справедливого распределения связанных с модернизацией преимуществ среди всех членов общества.
If trade was to serve as an engine for growth, the outcome of the Doha Round must be satisfactory to developing countries, particularly the African countries. Для того чтобы торговля служила движущей силой экономического роста, итоги Дохинского раунда переговоров должны быть приемлемыми для развивающихся стран, в особенности для африканских стран.
For that very reason, the outcome of the war is likely to be more satisfactory than many now seem to believe. По этой же самой причине, результат войны, вероятно, является более удовлетворительным, чем многие сегодня в это верят.
On the basis of the outcome of the meeting of the Working Group of June 2008 as outlined above, and taking into account the considerable amount of time expended to bring the programme to a satisfactory conclusion, the Working Group indicated a series of alternatives that could be considered by the Security Council in order to conclude all outstanding issues. На основе вышеизложенных итогов совещания Рабочей группы, состоявшегося в июне 2008 года, и принимая во внимание значительное количество времени, затраченного на то, чтобы обеспечить успешное завершение программы, Рабочая группа указала ряд альтернативных вариантов, которые могли бы быть рассмотрены Советом Безопасности в целях завершения работы над всеми нерешенными вопросами.
This surgery has a successful outcome. У этой операции благоприятный исход.
The results of the research were quite satisfactory. Результаты исследования были весьма удовлетворительными.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!