Примеры употребления "require medical care" в английском

<>
Per medical examination conducted by the Medico-Legal Office of the CHR on June 25, 1996, the complainants were found to be “under normal conditions, without subsequent complication and/or deeper involvement but not clinically apparent at the time of examination; the physical injuries will require medical attendance for a period of not less than one day but not more than nine days from the alleged date of infliction.” По результатам медицинской экспертизы, проведенной Судебно-медицинским отделом КПЧ 25 июня 1996 года, было признано, что состояние здоровья заявителей является " нормальным, без последующих осложнений и/или более серьезного поражения, которые были бы клинически очевидны на момент осмотра; телесные повреждения потребуют медицинского ухода в течение периода, составляющего не менее одного дня, но не более девяти дней с момента предполагаемой даты их причинения ".
In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle - with his big smile and boundless energy - is more than happy to join in the fun. Бесплатное медицинское обслуживание в этих деревнях действительно является поводом для праздника, и Бвелле с его широкой улыбкой и безграничной энергией более чем счастлив присоединиться к веселью.
Subsequent to the hostilities, intra-Palestinian disputes between the ministries of health in Ramallah and Gaza resulted in a temporary halt of the Referral Abroad Department (responsible for processing patients who require medical treatment outside of the Gaza Strip), further hindering the provision of medical aid abroad. После окончания боевых действий внутрипалестинские разногласия между министерствами здравоохранения в Рамаллахе и Газе привели к временному прекращению деятельности Департамента направления пациентов за границу (отвечающего за оформление пациентов, нуждающихся в медицинском уходе за пределами сектора Газа), что еще более осложнило предоставление медицинской помощи за границей.
Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers. Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам.
Each of these weekend clinics provides a variety of medical care. Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги.
Trekking through mud, rivers and jungle to provide free medical care Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи
Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care. Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.
And he started a nonprofit, ASCOVIME, that travels into rural areas on weekends to provide free medical care. Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи.
Who needs medical care? Кому нужна медицинская помощь?
Before his death, Magnitsky said he was abused and denied medical care in an effort to force him to drop fraud allegations against officials. Перед смертью Магнитский заявлял, что его избивали и не предоставляли медицинскую помощь с тем, чтобы заставить его забрать свое заявление о коррупции.
“Before his death, Magnitsky was deprived of medical care. «Перед гибелью Магнитский был полностью лишен медицинской помощи.
Despite doctors’ recommendations in a prison facility where those arrested were initially brought that he be given urgent medical care, he was put into a police car and driven not to any hospital but to a Stalinist prison known as the Amerikanka, which is run by Belarus’s secret police, still helpfully known in the 21st century as the KGB. Несмотря на рекомендации тюремного врача об оказании срочной медицинской помощи, Санникова посадили в милицейскую машину и повезли не в больницу, а в тюрьму сталинской эпохи под названием «Американка», которая принадлежит белорусской тайной полиции, которая и в 21-м веке носит известное название КГБ.
Rewind to the years before HIV-positive people were treated as patients, before drug users were considered to have a right to medical care. Так, будто они вернулись назад в те годы, когда с ВИЧ-позитивными людьми еще не обращались как с пациентами, а потребители наркотиков были лишены права на медицинское обслуживание.
A border policeman told me, “Last summer, my grandmother almost starved to death in the hospital, but the migrants get free food and medical care. Полицейский из пограничной службы рассказал мне: «Прошлым летом моя бабушка едва не умерла от голода в больнице, а эти мигранты бесплатно получают еду и медицинскую помощь.
The government later relented and the ship belatedly deployed to provide medical care to typhoon survivors. Правительство смилостивилось и пусть с запозданием, но направило «Ковчег мира» к берегам Филиппин для оказания медицинской помощи жертвам стихии.
Several months ago, she gave birth in Ukraine but cannot get a birth certificate or medical care for her baby. Сейчас, спустя месяцы, она продолжает находиться на Украине. Здесь она родила ребенка, но не может получить для него ни свидетельство о рождении, ни медицинскую помощь.
And that, at the cost of whole areas of public goods, like simple infrastructure, like schools, like medical care. И все это делается за счет целых областей общественного блага, таких как инфраструктура, школы, здравоохранение.
Castro is in his home in El Laguito, Havana, receiving constant and specialized medical care, Marquina said. По словам Маркины, Кастро находится в своем доме в Эль Лагито (El Laguito) в пригороде Гаваны, и ему непрерывно оказывают профессиональную медицинскую помощь.
Skype’s software and products are not intended to support or carry emergency calls to any type of hospitals, law enforcement agencies, medical care units or any other kind of services that connect a user to emergency services personnel or public safety answering points ("Emergency Services"). Программное обеспечение и продукты Skype не предназначены для поддержки или осуществления экстренных звонков в какие-либо типы больниц, правоохранительных органов, пунктов медицинской помощи или в службы какого-либо иного типа, которые связывают пользователя с персоналом экстренных служб или пунктами экстренной связи общего пользования («Экстренные службы»).
Impelled by the desire for greater access to the European market, Ukraine did take a number of steps to bring its institutions into closer conformity with EU standards, but the Rada (parliament) balked this week at passing the last set of bills that would be needed to bring Ukraine into compliance with the EU — including the one concerning Tymoshenko's ability to go abroad for medical care. Движимая желанием преуспеть на европейском рынке, Украина сделала ряд шагов с целью приблизить свои институты к стандартам ЕС, но Рада на этой неделе не стала принимать последнюю серию законопроектов, которые понадобятся, чтобы привести Украину в соответствие с ЕС – включая один о возможности Тимошенко поехать за границу на лечение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!