Примеры употребления "reputed" в английском с переводом "известный"

<>
Of reputed drug lord Carlos Guerrero. Известного наркобарона, Карлоса Герреро.
Their song is reputed to be an auditory aphrodisiac. Их пение известно в качестве звукового афродизиака.
So you don't deny going to Las Vegas to meet with a reputed mobster. Так вы не отрицаете, что ездили в Лас-Вегас на встречу с известным мафиози.
The very place where my ancestor is reputed to have done battle with the worm. Это замечательное место, в котором мой предок, как известно, сразился с червём.
A number of reputed educational institutions owned by the Christian community in the Province of Punjab were nationalized in 1972. В 1972 году целый ряд известных учебных заведений, которыми владела христианская община в провинции Пенджаб, были национализированы.
Ivan is reputed to have organized the first drinking house, a specialized establishment in which one could drink but not eat. Иван Грозный, как известно, организовал первые питейные дома, специальные учреждения, в которых каждый мог выпить, но не поесть.
In other news, reputed Polish mob boss Janek Kovarsky was gunned down in the Capitol Hill section of the city last night. К другим новостям, известный босс польской мафии Янек Коварски был застрелен в районе Кэпитол Хилл прошлым вечером.
A government instruction was issued ordering the dissolution of FKM and the expulsion of reputed troublemakers, including Laskar Jihad, from the province of Maluku. Правительство дало указание о роспуске ФСМ и высылке известных нарушителей порядка, включая членов " Ласкар Джихада ", из провинции Малуку.
Participants at both meetings included ministers of finance, high-level Government officials, senior managers of multilateral organizations, leading players from the private sector and reputed academic experts. В обоих заседаниях участвовали министры финансов, высокопоставленные государственные сотрудники, старшие руководители многосторонних организаций, ведущие представители частного сектора и известные ученые.
Finally, several strategic research activities are being initiated in partnership with reputed universities, and to support these and other activities the office of strategic research has been created under Programme B.1 (Executive Direction and Management). И наконец, в партнерстве с известными университетами пред-принят ряд инициатив по стратегической исследо-вательской деятельности, причем в поддержку этих и других мероприятий в рамках программы В.1 (Исполнительное руководство и управление) создано бюро стратегических исследований.
It was alleged during the independent expert's mission that authorities had been unlawfully detaining people in hidden makeshift prisons, and well as notorious jails such as that reputed to lie underground near the State house, “Villa Somalia” in Mogadishu. В ходе поездки независимого эксперта утверждалось, что власти незаконно содержали людей в тайных импровизированных тюрьмах, а также в таких печально известных застенках, как подвалы близ президентской резиденции " Вилла Сомалия " в Могадишо.
Such parks may attract both local firms and TNCs to locate R & D, if the parks are established in proximity to reputed academic establishments and the staff in these academic institutions has the freedom to collaborate with enterprises (Reddy 2000). Такие парки, если они будут создаваться вблизи известных научных центров и если сотрудники таких центров смогут свободно сотрудничать с предприятиями, могут привлекать для проведения НИОКР как местные фирмы, так и ТНК (Reddy, 2000).
Reputed to be a fifth-degree black belt in judo - to go along with an 8th degree black belt in karate - the Russian President’s obsession with the sport may explain how he’s parried, choked, and outmaneuvered the United States over the past decade. Как известно, у Путина есть черный пояс пятой степени по дзюдо — наряду с черным поясом восьмой степени по карате — и одержимость российского президента спортом во многом объясняет то, как за последнее десятилетие ему удавалось отражать удары, делать удушающие захваты и брать верх над Соединенными Штатами.
Thanks to a steady stream of fawning coverage from Russian state media — often repeated uncritically in American news outlets — Putin is widely reputed to be some sort of high-level expert in judo, his abilities so impressive and so well-known that they have become a metaphor for his governing style. Благодаря устойчивому потоку новостей раболепных государственных СМИ России, которые часто безо всякой критической проверки повторяют американские издания, Путина считают специалистом по дзюдо самого высокого класса. Его способности производят такое глубокое впечатление и так известны, что они стали синонимом стиля руководства российского лидера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!