Примеры употребления "report back on" в английском

<>
Missions to the field from Headquarters should see women as much as they do men, listen to them and report back on their concerns, so that decisions and policies will reflect the realities and interests of both men and women in conflict and post-conflict situations. Члены миссий, направленных из Центральных учреждений на места, должны встречаться с женщинами, так же как и с мужчинами, выслушивать их и сообщать об их проблемах, чтобы принятые решения и меры отражали реальности и интересы как мужчин, так и женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
It follows from what I said earlier in this opening statement that when the regional coordinators report back on 2 March I will be looking to each of them to answer several questions. Как явствует из того, что я уже говорил в своем вводном слове, когда региональные координаторы будут отчитываться 2 марта, я рассчитываю получить от каждого их них ответ на несколько вопросов.
Reporting back on the work of the group, Ms. Alvarez said that the evaluation, decision and workplan covered only the gamma isomer of HCH and not its alpha and beta isomers. Доложив о работе, проделанной редакционной группой, г-жа Алварес сообщила, что оценка, решение и план работы охватывают только гамма-изомер ГХГ и не включают его альфа- и бета-изомеры.
Took note of the Chairs from the Task Force's expert panels reporting back on their discussions regarding the remaining 12 chapters, and of the endorsement of the two remaining chapters by the expert panel on agriculture and nature as well as the endorsement of the remaining 10 chapters (subject to amendments) by the combustion and industry expert panel; приняла к сведению информацию председателей групп экспертов, созданных в рамках Целевой группы, которые сообщили о проведенных ими дискуссиях по неутвержденным 12 разделам, и информацию об одобрении двух неутвержденных глав группой экспертов по сельскому хозяйству и природной среде, а также об одобрении 10 неутвержденных разделов (с учетом возможных поправок) группой экспертов по процессам сжигания и промышленности;
Mike got the report back on the ignition device on the bomb. Майк получил назад отчет о запальном устройстве на бомбе.
The resolution does provide for Mr. Annan to report back on his progress and for the Security Council to “consider further steps as appropriate.” Да, резолюция предусматривает, что г-н Аннан должен будет доложить Совету безопасности о своих успехах, и Совбез должен будет на основании этого доклада «рассмотреть вопрос о возможных дальнейших шагах».
Follow up on CBD decision IX/5 on forest biodiversity, which calls for coordinated actions among the secretariats, and to report back on progress achieved to the ninth session of the Forum; проводить последующую деятельность в связи с решением IX/5 КБР о лесном биоразнообразии, содержащим призыв к координации деятельности между секретариатами, и представить девятой сессии Форума информацию о достигнутом прогрессе;
Such a resolution could welcome a more stable structure, confirm its strategic orientation and ask the Secretary-General to report back on this issue at the sixty-third session of the General Assembly. В этой резолюции можно было бы выразить одобрение в связи с созданием более устойчивой структуры, подтвердить ее стратегическую направленность и просить Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Prosecution Authority's appropriation directions for the 2006 budget year also contain a requirement to report back on measures to further improve how crime victims are treated by prosecutors; this applies particularly to the victims of sexual crimes. В предусмотренных для Генеральной прокуратуры ассигнованиях на 2006 бюджетный год содержится также требование представлять отчеты о мерах по улучшению обращения с жертвами преступлений; это в особенности касается жертв насилия на сексуальной почве.
TEAP and ATOC suggest that ATOC revisit the issue at its 2005 meeting and report back on what information may be most useful to Parties in deciding the quantities and timelines for the final phase-out of CFC-based metered-dose inhalers. ГТОЭО и КТВА предлагают, чтобы КТВА вернулся к рассмотрению этого вопроса на своем совещании в 2005 году и доложил о том, какая информация была бы наиболее полезна Сторонам в определении количеств и временных рамок в отношении окончательного отказа от дозированных ингаляторов на основе ХФУ.
In that context, the Council invites the Secretary-General to report back on the measures taken to that effect and those taken by the Government of Lebanon to restore its effective authority in the area, in accordance with its resolutions 425 (1978) and 426 (1978). В этом контексте Совет предлагает Генеральному секретарю доложить о мерах, принятых в этой связи, и мерах, принятых правительством Ливана для восстановления его эффективной власти в районе в соответствии с его резолюциями 425 (1978) и 426 (1978).
Given that the General Assembly, in its resolution 62/228, had asked the Internal Justice Council to submit its views on the implementation of the administration of justice system, the Council must be provided with the resources to investigate and report back on the functioning of the system not only in New York and Geneva, but also in Nairobi, Bangkok and Santiago. Учитывая, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/228 просила Совет по внутреннему правосудию высказывать свои мнения в отношении внедрения системы отправления правосудия Генеральной Ассамблее, Совету необходимо предоставить ресурсы, необходимые для того, чтобы анализировать функционирование системы правосудия не только в Нью-Йорке и Женеве, но и в Найроби, Бангкоке и Сантьяго, и представлять доклады по этому вопросу.
Requests the secretariat to report back on the progress made in the implementation of the endorsed recommendations at the next session of the Working Party on technical cooperation, bearing in mind some recommendations- e.g. filling of vacant posts with highly qualified staff with relevant skills- are immediate or short-term. просит секретариат представить доклад о ходе осуществления одобренных рекомендаций на следующей сессии Рабочей группы, посвященной техническому сотрудничеству, с учетом того, что некоторые рекомендации, например в отношении заполнения вакантных должностей высококвалифицированными сотрудниками с соответствующими навыками, должны быть осуществлены незамедлительно или в короткие сроки.
At its forty-seventh session in September 2006, the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget considered the in-depth evaluation of the technical cooperation programme on accession to the World Trade Organization and requested the secretariat to report back on progress in implementing them at its forty-ninth session. На своей сорок седьмой сессии в сентябре 2006 года Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам рассмотрела углубленную оценку программы технического сотрудничества по вопросам присоединения к Всемирной торговой организации и просила секретариат представить доклад о ходе выполнения рекомендаций на ее сорок девятой сессии.
Ukraine needs to increase its defense spending, but it’s impossible to make the case for greater spending if you don’t bother to report back to ordinary citizens how the money is used, she said. Украине необходимо наращивать военные расходы, но если ты не желаешь отчитываться перед простыми гражданами о том, как используются эти деньги, настаивать на увеличении расходов невозможно, отметила Сыроед.
I'd like you to put me back on the list. Я бы хотел, чтобы ты внёс меня обратно в список.
In its biannual report back then, the World Bank reduced its forecast for Russian economic growth to 0.3% in 2015 and 0.4% in 2016 from 1.5% and 2.2% respectively. В своём документе, составленном на два следующих года, Всемирный Банк показал снижение прогноза по росту российской экономики до 0,3 процента на 2015 год и 0,4 процента на 2016 год с предыдущих 1,5 процента и 2,2 процента соответственно.
There is one thing I look back on with regret. Есть кое-что, на что я оглядываюсь с сожалением.
During the 1970s in Saudi Arabia, there was a well-known joke about Kuwait that went something like this: King Faisal asked the members of his cabinet to look into what the great powers were thinking regarding an issue facing the kingdom and to report back. В 1970-х годах в Саудовской Аравии был популярен анекдот про Кувейт, звучавший примерно так: король Фейсал попросил членов своего кабинета узнать, что думают великие державы о какой-то стоявшей перед королевством проблеме, и доложить ему.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!