Примеры употребления "race for the white house" в английском

<>
President Obama and Clinton made clear they would treat this as a national security breach rather than another part of winning the race for the White House. Президент Обама и Клинтон ясно дали понять, что они будут расценивать это скорее как брешь в системе национальной безопасности, чем как элемент президентской гонки.
Signs that Republican Donald Trump is closing on Hillary Clinton in the race for the White House is seen by most observers as bad for emerging-market assets, and futures imply a 78 percent chance of a dollar-boosting hike to U.S. rates this year. Признаки того, что республиканец Дональд Трамп в гонке за президентское кресло сокращает отрыв от Хиллари Клинтон, по мнению большинства наблюдателей неблагоприятно скажутся на активах развивающихся рынков, а судя по фьючерсам, существует 78-процентная вероятность того, что ФРС США в этом году повысит ставку и тем самым укрепит доллар.
A young team of visionaries was headed for the White House, and the nation was ready for change. В Белый дом должна была прийти молодая команда стратегов, и народ был готов к переменам.
Tommy Vietor, a spokesman for the White House National Security Council, declined to comment and referred questions to the Department of Energy’s National Nuclear Security Administration, which oversees design and production of U.S. nuclear warheads in its laboratories and other sites. Томми Вейтор (Tommy Vietor), пресс-секретарь Совета по национальной безопасности Белого дома, отказался давать комментарии и перенаправил вопросы в Национальную администрацию по ядерной безопасности при Министерстве энергетики – в организацию, которая в своих лабораториях и на своих полигонах занимается разработкой и производством американских ядерных боеголовок.
For the White House, the Ukraine crisis is one problem in a broader strategic relationship between two world powers. С точки зрения Белого дома, украинский кризис — это всего лишь одна из проблем в стратегических взаимоотношениях между двумя мировыми державами.
The Pentagon waited for months for the White House to approve a "freedom of navigation" exercise in the South China Sea. В течение нескольких месяцев Пентагон был вынужден ждать, пока Белый дом разрешит ему проводить морские маневры в поддержку принципа «свободы навигации» в Южно-Китайском море.
In order to dispel this myth, however, we have to move to a third myth, one that has been proudly echoed by several people currently running for the White House — that Russia’s mission in Syria was about fighting terrorism and destroying the Islamic State. Однако для развенчания этого мифа нам нужно перейти к третьему мифу, к тому мифу, о котором с гордостью говорили некоторые люди, участвующие в настоящее время в предвыборной гонке в Соединенных Штатах. Согласно этому мифу, цель российской операции якобы состоит в борьбе против терроризма, а также в уничтожении Исламского государства.
That is a dubious assumption; the stakes are much higher for Moscow than they are for the White House. Это весьма спорное предположение. Для Москвы ставки в Сирии намного выше, чем для США.
Former Vice President Joe Biden, who handled the Ukraine portfolio for the White House and communicated regularly with Poroshenko, played a moderating role in subduing Kyiv’s more hawkish impulses and keeping them committed to the Minsk deal. Бывший вице-президент Джо Байден (Joe Biden), занимавшийся украинской темой и регулярно контактировавший с Порошенко, играл роль умиротворителя. Он подавлял «ястребиные» тенденции Киева и удерживал его в формате Минских соглашений.
U.S. President Barack Obama has stopped short of labeling the killings as genocide, despite promising to do so while running for the White House in 2008. Президент США Барак Обама не решился назвать эти убийства геноцидом, несмотря на свое обещание сделать это, данное во время президентской гонки в 2008 году.
The treaty Barack Obama signed with his Russian counterpart on April 8 is an astounding victory for the White House, perhaps the greatest one to come out of Obama’s foreign policy so far. Договор, подписанный Бараком Обамой и его российским коллегой 8 апреля - это поразительная победа Белого дома и, возможно, величайшее достижение внешней политики Обамы на сегодняшний день.
For the White House, this was something they could offer Saakashvili in lieu of a new defense deal. Для Белого дома это было то, что он мог предложить Саакашвили вместо нового соглашения в области обороны.
With respect to missile defense, the administration opted to avoid discussing its policy change in advance with either America’s allies or Russia for fear of leaks that could cause domestic political problems for the White House. Что касается ПРО, то администрация решила не обсуждать пока этот вопрос ни с союзниками, ни с Россией, из страха внутриполитических проблем, могущих быть вызванными утечками.
Jesus, Walter, have you packed for the white house already? Господи, Уолтер, ты уже собрался в Белый Дом?
Here to discuss how those positions and others may shape Mr. Santorum's bid for the White House is his former deputy chief of staff Sutton Wall, an adjunct professor of American Studies at Temple University, who will be serving as an advisor to the campaign throughout this process. Здесь для того, чтобы обсудить позицию по этому и другим вопросам с которыми Санторум направится в Белый дом бывший заместитель его главы штаба Саттон Уоллс, помощник профессора исследований Америки из университета Тэмпл, консультант в предстоящей кампании.
It's a replica of the set that Lady Bird Johnson had commissioned for the White House. Это точная копия набора, что Леди Берд Джонсон заказала для Белого дома.
It came after Mr Trump expressed admiration for the Russian president during his campaign for the White House. Это произошло после того, как Трамп выразил восхищение российским президентом во время своей предвыборной кампании.
That Trump did this during a face-to-face meeting with Putin can only deepen the mistrust between the CIA and FBI have for the White House, and further damage morale. То, что Трамп сделал это во время личной встречи с Путиным, может лишь усугубить недоверие ЦРУ и ФБР к Белому Дому.
All of this may feed into Trump’s so far successful narrative of a campaign appealing beyond the establishment to the American people, but it bodes ill for the party as it heads into the fight for the White House. Все это льет воду на мельницу до сих пор успешного нарратива Трампа, согласно которому его кампания якобы обращается непосредственно к американскому народу, в обход истеблишмента, правда не сулит ничего хорошего для партии, поскольку Трампу предстоит бороться за свое место в Белом доме.
For the White House, the priority in Syria is not solving the Syrian civil war, which most White House officials believe is intractable, or forcing the ouster of Assad. Для Белого дома приоритетной задачей в Сирии является не прекращение сирийской гражданской войны (что большинство чиновников Белого дома считают проблемой неразрешимой), или принуждение Асада уйти в отставку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!