Примеры употребления "pushes for" в английском

<>
It also pushes for a consortium to manage and develop Ukraine's gas-transportation system and the "acquisition by Russian investors of controlling shareholdings in major Ukrainian enterprises." В нем выдвигается требование о создании консорциума по управлению и развитию газотранспортной системы Украины и о "приобретении контрольных пакетов акций крупных украинских предприятий российскими инвесторами".
A defeat would encourage disintegrative tendencies in Russia — like Siberian and Far Eastern pushes for greater autonomy or Islamic extremism in the North Caucasus and even in the Russian heartland, in places like Tatarstan and Bashkortostan. Поражение подстегнет тенденции к дезинтеграции в России — жители Сибири и Дальнего Востока добиваются большей автономии, и, кроме того, свои требования выдвигают исламские экстремисты на Северном Кавказе и даже в самом центре России - в Татарии и Башкирии.
U.S., Russia push for new Syria cease-fire deal США и Россия стремятся к новому соглашению по Сирии
Given the lack of knowledge, no sensible person would push for deploying albedo modification today. На фоне отсутствия достаточных знаний сегодня ни один разумный человек не станет требовать проведения модификации альбедо.
He is pushing for a new division of spheres of influence. Он стремится к переделу сфер влияния.
Politicians will push for more control and probably get it, Maastricht treaty or no Maastricht treaty. Политики будут требовать больше контроля, и, скорее всего, его получат, вне зависимости от того, будет Маастрихтское соглашение или нет.
Our task is to strengthen indigenous political forces pushing for democratic change. Наша задача заключается в усилении местных политических сил, стремящихся к демократическим переменам.
To be fair, Trump chose a moderate, when many in his party were pushing for an extremist. Следует признать, что Трамп выбрал умеренного кандидата, хотя многие в его партии требовали назначить экстремиста.
The Congress, however, is keen to push for elections because it scents blood. Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь.
This may not come as welcome news to those pushing for an immediate phase-out of hydrocarbons. Это, наверное, не самая приятная новость для тех, кто требует немедленно начать поэтапно отказываться от углеводородов.
The Europeans are pushing for reform of compensation practices in the financial sector. Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе.
A good place to start would be to push for a different attitude on accession countries' adoption of the Euro. Хорошим началом в решении данного вопроса могло бы стать ослабление требований в отношении вступающих в ЕС стран, планирующих ввести евро.
Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests. Европа стремится к честолюбивым целям, но у нее есть сложности с осуществлением своих собственных корыстных интересов.
The Minsk agreement also requires voting for new leaders there; but Kyiv is worried that voters will push for greater autonomy. Минское соглашение также требует, чтобы в этих областях были проведены выборы нового руководства, однако Киев боится, что избиратели будут настаивать на большей автономии.
The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will. Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю.
In other words, they will push for the AIIB to adopt their standards for governance, the environment, transparency, and the like. Иными словами, они будут требовать от АБИИ принять их нормы и правила управления, охраны окружающей среды, прозрачности и т.п.
It's part of President Vladimir Putin's push for a return to traditional family values. Это стало частью стремления президента Владимира Путина вернуться к традиционным семейным ценностям.
The push for austerity in struggling countries, rather than counter-cyclical measures that would have curtailed the slowdown, seemed to confirm this impression. Требование сократить госрасходы в столкнувшихся с трудностями странах, вместо того чтобы принимать контрциклические меры, которые могли бы притормозить спад, лишь подтверждают данное впечатление.
In Iran’s push for a nuclear deal, it’s had few better allies than Moscow. В своем стремлении заключить ядерную сделку Иран не сможет найти лучшего союзника, чем Москва.
Half a million Ukrainians took to the streets in Kyiv to push for a new administration, and in 2004 it seemed that they succeeded. Полмиллиона украинцев вышли на улицы Киева с требованием сформировать новое правительство, и в 2004 году казалось, что они добились успеха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!