Примеры употребления "proving" в английском

<>
Any luck proving Reston killed Caroline? Нашла что-нибудь, что доказывает вину Престона?
But disseminating these safer strains is proving difficult. Но распространение этих более безопасных штаммов оказывается сложным делом.
The evaluation found that the global roll-out of the United Nations humanitarian reform has greatly influenced operations in the humanitarian environment: resident coordinators are increasingly embracing their responsibilities in emergency preparedness and response while the cluster approach is proving to be a useful tool for coordination. Оценка показала, что общесистемное осуществление гуманитарной реформы Организации Объединенных Наций оказало большое влияние на деятельность в гуманитарной области: координаторы-резиденты выполняют все больший объем обязанностей по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий, а кластерный подход зарекомендовал себя в качестве полезного инструмента координации.
It turned out to be absolutely instrumental many decades later in proving Fermat's Last Theorem. Она оказалась очень полезной десятилетия спустя при доказательстве большой теоремы Ферма.
Russians are once again proving to be cold-blooded strategists. Русские в очередной раз проявили себя как хладнокровные стратеги.
The state rested without proving its case. Государство отдыхало, не доказав свою правоту.
But some qualities are proving to be ineradicable. Однако некоторые качества, оказывается, неискоренимы.
We have evidence of our own proving that Cheng was killed three years ago trying to escape from prison. У нас есть свои доказательства того, что Ченг был убит три года назад при попытке побега из тюрьмы.
The nationalists who rule Poland are proving to be clever players in their confrontation with the European Union, which has accused them of undermining the rule of law but hasn't yet sanctioned them for it. Националисты, которые руководят Польшей, проявили себя искусными игроками в их конфронтации с Евросоюзом, который уже обвинил их в подрыве диктатуры закона, но пока еще не ввел против них санкции в связи с этим.
Is proving Cuddy wrong worth all this? Стоит ли все это того, чтобы доказать Кадди, что она неправа?
Defense expenditures are proving to be the easiest of targets. И расходы на оборону оказались самой легкой добычей.
Cambodia’s long delay complicates the task of preserving evidence, including human memory, that is so essential to proving guilt. Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины.
But the accumulation of experience is proving invaluable. Но накопление опыта доказало свою ценность.
I hope your voyage on The Relation Ship is proving interpersonally fruitful. Я надеюсь, что твоё путешествие на Корабле Взаимоотношений оказалось плодотворным лично для тебя.
The requirement of definitely proving mens rea should be dispensed with while defining corruption, since it is extremely difficult to do so. При определении коррупции следует отказаться от требования окончательного доказательства mens rea, поскольку это представляет собой исключительно трудную задачу.
I'm proving my worth to you guys. Я доказываю свою преданность, ребятки.
But the end of confrontation in Europe may be proving only temporary. Тем не менее, окончание конфронтации в Европе может оказаться лишь временным.
I show that corpse to the authorities proving, yes indeed, I truly have killed him, at which point the authorities pay me the bounty. Я предъявляю труп властям как доказательство, да на самом деле, я действительно его убил, и тогда власти выплачивают мне вознаграждение.
We've had science proving the urgency of change. Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы.
Nonetheless, there is reason for optimism: pragmatism is proving more powerful than idealism. Тем не менее, есть основания для оптимизма: прагматизм оказался более мощным, чем идеализм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!