Примеры употребления "proposes" в английском

<>
The report proposes two alternatives. Доклад предлагает две альтернативы.
He proposes that a stray, a cast-off become queen. Он предполагает, что бродяга, отверженная, может стать царицей.
Physicist David Deutsch proposes a subtle answer. Физик Дэвид Дойч предлагает ответ.
Finally, the administration needs to indicate what steps it proposes to take if New START does get ratified. И наконец, администрация должна указать, какие шаги она предполагает предпринять в том случае, если новый СНВ будет ратифицирован.
Kuwait also proposes to revegetate the remediated areas. Кувейт также предлагает провести фитомелиорацию восстанавливаемых районов.
Trump’s budget proposes a 25 percent cut to the Urban Areas Security Initiative, which provides counterterrorism funding to cities. Бюджет Трампа предполагает сокращение (на 25%) финансирования Инициативы по безопасности городских районов, которая дает деньги на борьбу с терроризмом в городах.
However, it proposes that their wording be more succinct. Вместе с тем она предлагает, чтобы их формулировки были более сжатыми.
Placing China in the SCO context, the doctrine proposes to “coordinate efforts to deal with military risks in the common space.” Помещая Китай в контекст ШОС, доктрина предполагает «координацию усилий в интересах противодействия военным угрозам на совместном пространстве».
Obama proposes new military partnership with Russia in Syria Обама предлагает России военное сотрудничество в Сирии
This may explain why the government’s Brexit strategy proposes sustaining subsidies, to be paid for directly from the British public purse. Этим, наверное, и объясняется тот факт, что правительственная стратегия Брексита предполагает сохранение субсидий, которые будут выплачиваться уже напрямую из британской госказны.
To streamline discussion, the secretariat proposes a few questions: С целью облегчения обсуждения секретариат предлагает рассмотреть следующие вопросы:
The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan. Саммит "Большой Восьмерки" предполагает,что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала.
The bureau proposes to update the current rules concerning presentation. Бюро предлагает обновить действующие нормы, касающиеся товарного вида.
This hypothesis proposes that the pineal gland, in certain times, it's under specific stress stimulation, it releases a significant amount of this hormone, DMT. Эта гипотеза предполагает, что шишковидная железа, в определенное время в определённых стрессовых ситуациях, вырабатывает значительное количество этого гормона, DMT.
So the BIS proposes nothing new or particularly attention-grabbing. Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего.
This hypothesis proposes that the pineal gland, in certain times, when it's under specific stress stimulation, it releases a significant amount of this hormone, DMT. Эта гипотеза предполагает, что шишковидная железа, в определенное время в определённых стрессовых ситуациях, вырабатывает значительное количество этого гормона, DMT.
Spain proposes the following amendments to article 3 of ATP: Испания предлагает внести в статью 3 СПС следующие изменения:
However, Prime Minister Theresa May’s public negotiating plan proposes to retain (under another name) almost all existing types of cooperation with the EU except future free movement of people. Однако план переговоров премьер-министра Терезы Мэй предполагает сохранение (под другим названием) практически всех существующих видов сотрудничества с ЕС, кроме будущего свободного передвижения лиц.
Third, the FMLC proposes expanding the Financial Stability Board’s mandate. В-третьих, FMLC предлагает расширить мандат совета по финансовой стабильности.
UNODC proposes to hold a meeting of experts to devise terms of reference, set out the functions and working methods of the proposed network and explore complementarity and links to existing regional networks. ЮНОДК предполагает провести совещание экспертов, с тем чтобы установить круг ведения, определить функции и методы работы планируемой сети и изучить вопросы взаимодополняемости и связи с действующими региональными сетями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!