Примеры употребления "prominent" в английском с переводом "видный"

<>
some had been prominent officials in Qaddafi's regime; некоторые из них были видными чиновниками режима Каддафи;
Several prominent party members have been murdered, chief inspector. Несколько видных членов партии были убиты, старший инспектор.
It followed statements from prominent GOP and Democratic senators. Она последовала за высказываниями видных сенаторов — республиканцев и демократов.
The information should also be posted on a prominent announcement board. Соответствующая информация должна также помещаться на доске объявлений, находящейся на видном месте.
Prominent among occupational diseases in women were those of the speech organs (54 %). Видное место среди профессиональных заболеваний женщин занимают заболевания речевого аппарата (54 процента).
It therefore makes sense to make the Facebook Login flow prominent within your game. Поэтому лучше всего разместить кнопку «Вход через Facebook» на самом видном месте в игре.
Brad is a charming conversationalist, a postmodern art aficionado, and a prominent colorectal surgeon. Брэд - очаровательный собеседник, любитель постмодернизма и видный колоректальный хирург.
Our measures will include assassinating prominent figures, foremost among them the Filipino President (RAMOS).... Наши меры будут включать убийство видных деятелей, первым из которых будет филиппинский президент (РАМОС)....
The security organs arrested Russia’s only prominent opposition mayor, Yaroslavl’s Yevgeny Urlashov. Органы безопасности арестовали единственного в России мэра из числа видных деятелей оппозиции Евгения Урлашова.
Members of the Ombudsman's office are prominent public figures, academics and representatives of NGOs. В состав бюро Уполномоченного входят видные общественные деятели, ученые и представители НПО.
Although he was not a prominent leader of the Maidan Revolution, he did apparently participate. Он не был видным лидером революции Майдана, но очевидно участвовал в ней.
Civil society had a prominent role to play in addressing key issues of the Monterrey Consensus. Гражданское общество призвано сыграть видную роль в решении ключевых вопросов, затронутых в Монтеррейском консенсусе.
“We knew it couldn’t last,” an Iranian prominent in business at the time told me. «Мы знали, что долго это не продлится, — сказал мне один иранец, который в то время был видным бизнесменом.
At the Foreign Policy Initiative conference held in Washington today a number of prominent Republicans weighed in. В проходящей сегодня в Вашингтоне конференции, которую устроила организация Foreign Policy Initiative, приняли участие многие видные республиканцы, которые высказали свою позицию.
The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough. Имевшие место в последнее время аресты видных лиц, предположительно связанных с организованной преступностью, представляют, тем не менее, значительный успех.
All of this is well known, even if prominent opinion leaders, politicians, and philanthropists prefer to ignore it. Все это хорошо известно, даже если видные лидеры общественного мнения - политики и меценаты - предпочитают это игнорировать.
As lawmakers and advisers presented their views, Honda thought the intervention of a prominent foreign economist might help. Когда свою точку зрения высказали законодатели и советники, Хонда подумал, что вмешательство видного экономиста может оказаться полезным.
· Recently, a coalition of prominent environmental and development organizations claimed that malaria would increase in a warmer world. · Недавно коалиция видных организаций, занимающихся вопросами экологии и развития, заявила, что малярия получит более широкое распространение в теплом климате.
Prominent Placement: Previously, users had to tap on the "menu" icon to see what was in your menu. Размещение на видном месте: Раньше нужно было коснуться значка меню, чтобы увидеть само меню.
Some prominent policymakers and analysts, however, argue that oversight aimed at identifying and stemming systemic risk is futile. Тем не менее, некоторые видные политики и аналитики утверждают, что контроль, направленный на выявление и пресечение системного риска, является бесполезным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!