Примеры употребления "presumably" в английском с переводом "предположительно"

<>
India, presumably, will not be one of them. Предположительно, Индия в число этих проблем входить не будет.
Presumably, several people were injured during the shootout. Предположительно, в ходе перестрелки пострадали несколько человек.
(Trump will presumably bulldoze Congressional opposition to higher deficits.) (Трамп, предположительно, будет бульдозерить оппозицию Конгресса США к увеличению дефицита).
After all, Ukraine (unlike, presumably, Russia) “shares our values.” В конечном итоге Украина (в отличие, предположительно, от России) «разделяет наши ценности».
Found iron oxide residue, presumably rust from a blade. Нашла остатки оксида железа, предположительно, ржавчина от лезвия.
credit cards, car loans, and presumably a few other things. кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности.
“And the man who presumably orchestrated them deserves only an F.” — А человек, который предположительно спровоцировал все это, заслуживает только оценки F».
Presumably, he wore some knee pads while he was digging his tunnel. Предположительно, он носил наколенники пока рыл туннель.
García defeated Ollanta Humala, who would have presumably joined the drift toward Chavez. Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса.
This presumably more fiscally unified political entity would be highly attractive to investors. Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов.
Presumably, they did so first in the Middle East, where there were Neanderthals living. Предположительно, это впервые случилось на Ближнем Востоке, где жили неандертальцы.
But the bridges remain symbols of European culture, in which presumably all Europeans share. Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы.
The water presumably came from comets or perhaps also asteroids that impacted with Mercury. Предположительно, вода происходит с кометы или, возможно, астероида, столкнувшихся с Меркурием.
Presumably Israel developed nuclear weapons for just this contingency, to deter attack by a neighbor. Предположительно, Израиль создал ядерное оружие именно на такой случай, для сдерживания нападений со стороны соседей.
The theory behind this is that the big stockholder is presumably in the higher bracket. Теория, которая стоит за этим утверждением, коротко сводится к следующему. Уровень доходов крупного акционера предположительно подпадает под более высокие ставки налогообложения.
That presumably reflects their assessment that the number would support nuclear deterrence requirements and war plans. Предположительно, это подтверждает их оценку, состоящую в том, что такого количества будет достаточно для выполнения требований ядерного сдерживания и реализации военных планов.
Chinese investors would presumably eagerly acquire additional natural resources in Afghanistan if the security situation improved. Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась.
North Korea presumably has a few, and Iran is most likely pursuing a nuclear-weapons program. Северная Корея предположительно имеет несколько единиц, а Иран, скорее всего, проявляет интерес к программам разработки ядерных вооружений.
They are saying that our opinions are caused by wizards, and presumably so are their own. Они говорят, что наши воззрения создаются колдунами, и их, предположительно, тоже.
Presumably, we are to trust that Putin will react in the way they assume he will. Предположительно, мы должны поверить в то, что Путин отреагирует именно так, как мы предполагаем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!