Примеры употребления "observe the time" в английском

<>
The President: I wish to urge delegations to observe the time limit for statements; the segment in Conference Room 3 has completed its work and participants are waiting for us to join them in the General Assembly Hall. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы призвать делегации соблюдать регламент для заявлений; сегмент в зале заседаний 3 завершил свою работу, и участники ожидают, когда мы присоединимся к ним в зале Генеральной Ассамблеи.
The State party points out, however, that the complainant had an obligation to observe the time limits, and cites a European Court of Human Rights case in which the Court found that, even in cases of removal to a country where there might be a risk of treatment contrary to article 3 of the European Convention on Human Rights, the formalities and time limits established in domestic law must be observed. Государство-участник отмечает, однако, что заявитель обязан соблюдать установленные сроки и ссылается в этой связи на дело, рассматривавшееся Европейским судом по правам человекаf, когда Суд постановил, что даже по делам о высылке в страну, где предположительно имеется угроза обращения, противоречащего статье 3 Европейской конвенции о правах человека, предписанные внутренним законодательством форма и сроки должны, как правило, соблюдаться.
We must observe the rules. Мы должны соблюдать правила.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
We should observe the speed limit. Мы должны соблюдать скоростной режим.
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. Проблема с этим планом не столько в его стоимости, сколько во времени, которое необходимо будет затратить.
The telescope is thought to have been invented in 1608 by Hans Lipperhey - even before Galileo Galilei used the device to observe the stars one year later. Вероятно, телескоп был изобретен в 1608 году Хансом Липперсгеем - еще до того, как Галилео Галилей годом позже приступил к наблюдению за звездами.
The news was suppressed for the time being. Известие некоторое время было умалчивали.
We also recommend that you observe the following rules when performing internal transfers: Кроме того, мы рекомендуем вам соблюдать следующие правила при проведении внутренних переводов:
A sailor is at sea much of the time. Моряк много времени проводит в море.
You shall observe the standard of behaviour reasonably expected of persons in your position and not take any step which would cause us to fail to observe the standard of behaviour reasonably expected of persons in our position; and Вы будете соблюдать стандарты поведения, ожидаемые от лиц в вашем положении, и не предпримите шагов, которые заставят нас отойти от поведения, разумно ожидаемого от лиц в нашем положении; и
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? Кен, у тебя есть время пробежаться по черновику моего выступления?
The investor can observe the company's production, sales, cost accounting, management teamwork, and all the other aspects of its operations. Инвестор имеет возможность наблюдать, как работает команда управляющих в сфере производства, продаж, бухгалтерского учета и во всех прочих сферах деятельности компании.
The time will come when you will regret this. Настанет время, когда ты об этом пожалеешь.
The platform provides the opportunity to observe the depth of the market obtained from our counterparts and also offers different instruments for chart analysis. Платформа предоставляет возможность оценить глубину рынка, полученную от поставщиков ликвидности, которые также предоставляют различные инструменты для графического анализа.
I think he is the greatest artist of the time. Думаю, он величайший артист этого времени.
“I will be focusing not on interfering with a killed girl, phone hacking, but would need the journalists to really investigate – and during investigations you have to observe the laws.” – В таком случае я буду требовать, чтобы журналисты занимались не взломом телефонов и назойливым обсуждением убитой девочки, а всерьез вели расследования, оставаясь в рамках закона».
She was talking all the time. Она бесконечно говорила.
But Kremlin spokesman Dmitry Peskov said that Russia’s Tartus naval facility and Hmeymim air base will continue to operate and help observe the “cessation of hostilities.” Но кремлевский пресс-секретарь Дмитрий Песков заявил, что российский военно-морской пункт базирования в Тартусе и авиабаза Хмеймим продолжат свою работу, наблюдая за прекращением боевых действий.
The time will come when you will know the truth. Настанет время, когда ты узнаешь правду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!