Примеры употребления "observe secrecy" в английском

<>
In this connection, officials of the security and law-enforcement bodies are not required to observe official secrecy. В таких ситуациях должностным лицам органов безопасности и служб правопорядка не требуется соблюдать официальную секретность.
Article 20 (3) of the Federal Constitutional Act requires civil servants to observe secrecy “concerning all facts that have come to their knowledge exclusively on account of their official activities.” Пункт 3 статьи 20 Федерального конституционного закона предусматривает, что все государственные служащие обязаны хранить в тайне " все факты, которые стали им известны исключительно в связи с их официальной деятельностью ".
In addition, section 100 of the BAFIA states that the requirement to observe secrecy does not limit the powers conferred upon the High Court or a judge of that Court by the Banker's Books (Evidence) Act 1949 (BBEA), nor does it prohibit obedience to an order made under BBEA. Кроме того, статья 100 ЗБФУ устанавливает, что требование соблюдать тайну не ограничивает полномочий, которыми наделен Высокий суд или судья этого суда Законом 1949 года о банковских книгах (свидетельских документах), и не запрещает выполнять постановление суда, вынесенное в соответствии с Законом о банковских книгах.
Domestic provisions requiring that information obtained by the tax authorities be kept secret should not be interpreted as constituting an obstacle to the exchange of information under paragraph 3 (a) because the tax authorities of the requesting State are obligated under paragraph 2 to observe secrecy with regard to information received under this article. Положения внутреннего законодательства, требующие обеспечения конфиденциальности информации, полученной налоговыми органами, не должны толковаться как препятствующие обмену информацией на основании пункта 3 (а), поскольку в соответствии с пунктом 2 налоговые органы запрашивающего государства обязаны соблюдать конфиденциальный характер информации, полученной на основании этой статьи.
Public officials and employees who are apprised of such an act in the course of their duties, except if they are bound to observe professional secrecy; государственные служащие и чиновники, которым становится известно о соответствующем деянии в ходе исполнения своих функций, за исключением случаев, когда они связаны обязательством хранить тайну;
The boy decided to observe and record bees in detail. Мальчик решил понаблюдать и записать пчёл в подробностях.
Ukraine’s defense budget — up to six percent of gross domestic product — is shrouded in secrecy, which is wrong and invites corruption and distrust, said Syroid. Военный бюджет Украины, составляющий до 6% от валового внутреннего продукта, покрыт завесой секретности, что совершенно неправильно, поскольку такая ситуация порождает коррупцию и недоверие, сказала Сыроед.
We must observe the rules. Мы должны соблюдать правила.
4. If you spend years working on an automated trading project (usually in total secrecy) and it doesn't work out in the end, it can be hard to leverage that expertise for anything else. 4. Если вы потратили годы, работая над проектом автоматизированного трейдинга (обычно в полной секретности), и оно в итоге не заработало, может быть сложно применить этот опыт где-нибудь еще.
Observe his facial reaction when we mention a price. Проследи за выражением его лица, когда мы назовём цену.
1. Don’t expect a silver bullet from the Turkish central bank: the Bank’s special meet-up on Tuesday is veiled in secrecy and it will make an announcement at midnight tomorrow. 1. Не ждите панацею от центрального банка Турции: Внеочередное собрание банка во вторник будет окутано тайной, и банк сделает объявление завтра в полночь.
There are rules to observe. Есть правила, которые надо соблюдать.
“The FBI thrives on a certain degree of paranoia, and it operates in secrecy,” said David Gibbs, a history professor at the University of Arizona. "ФБР преуспевает на базе определенной паранойи и действует тайно, - говорит преподаватель истории из Университета Аризоны Дэвид Гиббс (David Gibbs).
We should observe the speed limit. Мы должны соблюдать скоростной режим.
“How ironic — no, how perverse — that the USA, which has been so sanctimonious in its condemnation of Swiss banks, has become the banking secrecy jurisdiction du jour,” wrote Peter A. Cotorceanu, a lawyer at Anaford AG, a Zurich law firm, in a recent legal journal. «Какая ирония — нет, как отвратительно — то, что США, столь ханжески осуждавшие швейцарские банки, сегодня сами стали конфиденциальной банковской юрисдикцией, — написал Петер А. Которсеану (Peter A. Cotorceanu), юрист цюрихской компании Anaford AG, в статье в юридическом издании.
Please find enclosed an information paper regarding the conditions to observe in claims for damage. О деталях, на которые надо обратить внимание при претензиях на возмещение ущерба, Вы получите в качестве приложения соответствующую памятку.
Secrecy has been a pattern in the e-mail scandal and in the matter of her well-compensated speeches to Wall Street bankers. Секретность стала закономерностью в скандале с электронной перепиской и в вопросе о ее речах перед банкирами с Уолл-Стрит, за которые она получала хорошую компенсацию.
Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair. За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки.
Cripps explained that moving money out of traditional offshore secrecy jurisdictions and into Nevada is a brisk new line of business for Rothschild. Криппс объясняет, что вывод средств из традиционных офшорных тайных юрисдикций в Неваду стало новым оживленным направлением бизнеса Rothschild.
The telescope is thought to have been invented in 1608 by Hans Lipperhey - even before Galileo Galilei used the device to observe the stars one year later. Вероятно, телескоп был изобретен в 1608 году Хансом Липперсгеем - еще до того, как Галилео Галилей годом позже приступил к наблюдению за звездами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!