Примеры употребления "no doubt" в английском с переводом "несомненно"

<>
About that there is no doubt. Это несомненно.
Better “unemployment figures” will be required, no doubt. Несомненно, будут необходимы улучшенные “показатели уровня безработицы”.
Ah, with all the appropriate gobbets, no doubt. Да, со всеми необходимыми выдержками, несомненно.
She'll be turned to stone soon, no doubt. Несомненно, скоро ее превратят в камень.
No doubt, Palme reflected the spirit of his times. Несомненно, Пальме отражал дух своего времени.
Dinner, supper and no doubt a big breakfast tomorrow? Обед, ужин и несомненно большой завтрак завтра?
Which is no doubt exactly what the Russians want. Несомненно, именно этого и добиваются русские.
There's no doubt about German soccer's appeal. Несомненно, немецкий футбол заставляет к себе присмотреться.
No doubt, Qaddafi ran to his bunker in horror. Несомненно, Каддафи в ужасе бежал в свой бункер.
Blocked, no doubt, because of a certain handyman's negligence. Перекрыт, несомненно, из-за небрежности одного мастера.
No doubt you take a great interest in his work. Несомненно, вы проявили интерес к его работе.
And his assessment of US firepower is no doubt correct. А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
No doubt the powers above are replacing what we drank Несомненно, он компенсирует все, что мы пропили сегодня
“There is no doubt that they were paid for their statements. - Несомненно, им заплатили за их утверждения.
There's no doubt that she'll visit England this summer. Она несомненно посетит Англию этим летом.
No doubt, this case will attract the Russian and international press. Несомненно, это дело привлечет внимание российской и международной прессы.
No doubt, military force can be useful in a dangerous world. Несомненно, военная сила в нашем опасном мире может принести свою пользу.
No doubt she loves him, but she won't marry him. Несомненно, она его любит, но замуж за него не выйдет.
No doubt coming to investigate why their scout ship was destroyed earlier. Несомненно, они хотят выяснить, почему был уничтожен их корабль-разведчик.
There can also be no doubt that Poroshenko approves of this approach. Порошенко, несомненно, поддерживает этот подход.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!