Примеры употребления "nicely" в английском

<>
The new margin moves the list over nicely. Увеличение поля позволило красиво сместить список вправо.
This idea is nicely captured by this quote: Данная идея точно передана следующей цитатой:
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely. Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот.
So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them? Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать.
The girls, they're skipping nicely on tiptoe. Девочки красиво стали на носочки.
I think that Shakespeare really put it very nicely. Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно.
Why does she put on her makeup, do her hair, dress so nicely? Зачем тогда она делает прическу, кладет макияж, одевается красиво?
I think Thucydides really spoke to us very clearly in 430 B.C. He put it nicely. Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас в 430 г. до н.э. Он выразил это точно.
It's nicely done, and you haven't gone off on the second to last corner. Это было красиво, и вы не вылетели на предпоследнем повороте.
They play nicely to voters, though: Few American politicians, and few Russian ones, would dare come in front of a crowd and declare: "This country is just like all the others, nothing special about it." Зачастую они очень нравятся избирателям: мало кто из американских или российских политиков решится встать лицом к толпе и заявить: «Наша страна точно такая же, как и все остальные страны, в ней нет ничего особенного».
All we see, as she looks out of the window, are her eyes, nicely framed in mascara. Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью.
One money manager quoted on Bloomberg explained it nicely: “The trade figures aren’t good but that’ll lead to market expectations of more stimulus.” Один управляющий на Bloomberg объяснил это красиво: "Торговые цифры не хорошие, но это придаст рыночным ожиданиям большего стимула."
The point was nicely summarized by the poet John Milton who wrote, "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven." Этот факт был красиво резюмирован поэтом Джоном Милтоном, написавшим: "Создать в себе из Рая - Ад и Рай из Ада может он".
It's a kind of mechanistic world that we'd all love to live in where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets, everything is numerically expressible, and the amount you spend on something is proportionate to the scale of your success. Нечто типа механического мира, в котором все мы хотели бы жить, в котором всё очень красиво соответствует графикам, всё выражается в численной форме, и величина расходов на что бы то ни было пропорциональна величине успехов.
The usual story, nicely summarized by the late Rüdiger Dornbusch and Sebastian Edwards, is that lax fiscal and monetary policies cause a flood of freshly printed currency to chase more dollars than the central bank can provide at the going exchange rate. Обычная история таких событий, красиво обобщённая покойным Рюдигером Дорнбушем и Себастьяном Эдвардсом, заключается в том, что льготная фискальная и монетарная политика вызывает наводнение свежеотпечатанной валюты, приравненной большему количеству долларов, чем центральный банк может предоставить по данному курсу.
This hat suits me nicely. Эта шляпа мне здорово идёт.
Uh, the Sphinx, nicely played. "Сфинкс", отлично сыграно.
You have filled out nicely, sis. Ничё так ты растолстела, сестрица.
They fit very nicely with many plants. Она прекрасно сочетается со многими культурами.
No, it'll tunic up quite nicely. Нет, туника будет тебе к лицу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!